21. ирл. причитание
22. вид меча
23. вид меча
24. malchus (из Рабле): вид меча
25. гранаты
26. протестанты, bidimetoloves (см. конец Евмея): 'bid me to live and I'll live your protestant to be' —
27. католики: tegotetabsolvers; ego te absolvo: (веруя в отпущение)
28. skysign: (небе́знак) световая реклама
Падение Финнегана с лестницы очень символично: это низвержение Люцифера, падение Адама, закат солнца что взойдет снова, падение Рима, крах на Уолл Стрите. Это падение Шалтай Болтая, и падение Ньютонова яблока. Это орошающий ливень весеннего дождя что падает на засеянные поля. И это каждого человека ежедневно повторяющееся грехопадение, воскрешением высвобождая энергию что заставляет вселенную вертеться, и дает динамику которая приводит в движение четырех-частный цикл универсальной истории.
Исконный Большой Мастер Финнеган, вольный каменщик, жил, любил, и работал на широчайшую ногу из вообразимых: громоздил знания на берегах реки, глушил эль, зажигал со своей малышкой Энни, и калькулировал высоту небоскрёбных эрекций, иерархитектокозаносчивых, подымаясь у него под рукой.
Что вызвало ту Четверг-утреннюю трагедию? Наш дом всё еще трясется от слухов об этом; есть там какой-то захудалый хор (припев) тех что будут обвинять его; свидетельство ж очень трудно оценить. Поэтому, поддержи нас (О Вседержитель) в наших поисках истины. Это могла быть промашка брикета, или возможно коллапс его задних обещаний; но так же точно как Адам откусил от Эвина яблока, а что же там с траффиком внизу, це ментаносец Финнеган, наверху, споткнулся, упал и разбился. Сейчас ему само место в мастаба-могиле (как египетская мумия). (Кембелл/Робинсон: Скелетный ключ в Поминкам по Финнегану).
1. Bygmester Solness — драма Ибсена (1892) + дат. Master Builder
2. мастурбан
3. нем. Freimaurer: масон
4. Иешуа — ветхозаветный патриарх + Joshua, Judges, Numbers, Leviticus, Deutoronomy, Genesis, Exodus, Pentateuch + James Joyce.
5. лат helveticus: швейцарский + [Т.С.Элиот имитируя Улисса в Швейцарии]
6. фр. tête: голова
7. черты своего лица + будущее своих судеб
8. Pentateuchos: Пятикнижие
8*. hod, cement and edifice: ХЦЕ
9. Хуанхэ
10. craythur — creature: зверек
11. с ея — зайцы и борзые + волосы в руках — в ея
12. ХЦЕ
13. Riesengebirge: Карконоши
14. понедельник утром
15. заипца
16. воскресенья канун
17. скуксился
18. нем. Was denn eigentlich: что же собственно говоря
19. tragoady
20. нем. Donnerstag: четверг (досл. день грома)
21. Кааба + [в этом кубе инкубируется ФП]
22. Арафат — гранитный холм в 15 милях на юго-восток от Мекки
23. Курайшиты (курейшиты) правящее племя древней Мекки; из купцов этого племени происходит пророк Мухаммед.
24. неквалифицированный + калиф
25. мусульманские муэдзины
26. пять раз
27. ср. слепому коню что кивай, что подмигивай
28. араб. эпитет дьявола
29. бедуин
30. араб. jebel: гора
31. ср. between the devil and the deep sea: меж молотом и наковальней
32. Как вошел Мухаммед в Медину, был он окружен со всех сторон приглашениями Правоверных, побуждая его спешиться и зайти к ним в дома… Но Мухаммед, возможно опасаясь создать ревность препочтением одного другому, сказал: "Верблюдица будет решать…"
33. friday — flyday
34. seek on site — circumsise
35. Было множенство изгнанников из Мекки, кто бежал от преследований Курейша; они были известны как Мухаджиры или Беженцы, в то время как жители медины, которые были обращенными, были называемы Ансарами, или Помошниками.
36. Валхалла
37. сл. peeler: полицейский; прозвище Ирландского констебля; стриптизер
38. Mecklenburg Street, Dublin (in Nighttown)
39. сл. bite one's ear: отдолжить денег
40. омнибусы + ит. nubi basse: низкие облака
41. Safetyfirst (безопасность превыше всего) — seventy-first (71-я): содо́м-несут первая
42. Derry = Londonderry — округ в Северной Ирландии + дирижабль
43. горац. Durum et durum non faciunt murum: Твердым на твердое стену не кладут, т. е. крутыми мерами не построить оградительную стену
44. Баттов Мост, Дублин
Мы посещаем Поминки. Двенадцать унылых граждан, воздыхая ему хвалы, раскладывают его: "МакКул, МакКул, чего ж ты помер?" Там бутылка виски у его ног, и бочонок Гиннеса над головой.
[Сцена начинает распадаться. Контуры холмов показываются через очертания поминок.] Хурра! Это всё одно и то же: Финнеганова форма суть та же что и ландшафта. Давайте подсмотрим на него, простершегося. От Шопалиста до Бейливика он распролегся. Ветрами с бухты он оплакиваем. Анничкины флейтоподобные трохеи будят его. Молитва пред жиралом; Аминь. Рыба, хлеб, и эль разложены на дрогах. Но в тот момент когда хлебнете вы питья и погрузите зуб в еду, смотрите, он расплавился в нашем тумане. Сцена Поминок, постепенным исчезновением, растаивает.
Все же, мы все еще можем пронаблюдать ту броихтиандровую фигуру очерчивающуюся в контурах земли: гигансткий холм откинувшись у ручеечка он что любил, ХЦЕ рядом со своей АЛП.