Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Um carioca ganhou na loteria e foi logo esnobar um rico paulista:

– Agora eu sou igual a você, porque tenho muito dinheiro!

– Igual nada, porque eu tenho três carros na garagem.

O carioca comprou 6 carros, chegou para o paulista e disse:

– Agora eu sou igual a você, pois também tenho um monte de carros.

– Igual nada, – retrucou o paulista, – porque eu tenho uma mansão.

O carioca comprou um terreno ao lado do paulista rico e construiu uma mansão do dobro do tamanho da do vizinho e falou:

– Agora eu sou igual a você, pois também tenho uma mansão enorme.

– Igual nada, agora você é melhor.

O carioca encheu-se de orgulho e falou:

– Porque minha mansão é maior?

– Não, porque agora você tem um vizinho paulista, e eu, um vizinho carioca…

217. Um argentino, um sueco e um nigeriano aguardavam ansiosamente na maternidade o nascimento de seus filhos (аргентинец, швед и нигериец тревожно ожидали в роддоме рождения своих сыновей).

Vem a enfermeira e diz (приходит медсестра и говорит; enfermo – нездоровый, больной):

– Senhores, houve uma tremenda confusão

(сеньоры, произошла ужасная путаница). Os bebês foram trocados e não sabemos mais quem é quem (детей поменяли = перепутали, и теперь /мы/ не знаем кто есть кто). Só sei que temos dois brancos e um negro (знаю только, что у нас есть два белых и один негр).

– Não tem problema (нет проблемы = без проблем), – sugeriu o nigeriano (предложил нигериец). – Cada um escolhe um bêbe (каждый выберет по ребенку) e vamos fazer um sorteio para determinar a ordem da escolha (и вытянем жребий, чтобы определить порядок выбора).

Feito o sorteio, a primeira escolha coube ao sueco (вытянув жребий, первый выбор =

право выбрать первым достается шведу). Ele entrou no berçário (он зашел в детское отделение), olhou para os bebês (посмотрел на детей) e saiu com o negro (и вышел с негром).

O nigeriano, indignado (нигериец, возмущенный = возмущенно):

– Você pegou o negro (ты взял негра). Este obviamente é o meu bebê

(этот, очевидно, мой ребенок). Eu sou negro, minha esposa é negra (я негр, моя жена негритянка). Me dê este bebê (дай = отдай мне этого ребенка), volte lá e escolha um dos brancos (вернись туда и возьми одного из двух белых).

E o sueco, já indo embora (швед, уже уходя):

– Ficou maluco (с ума сошел)? E se eu pego o argentino (а если я возьму аргентинца)?

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки