– Eu sou tão rico que comprarei a General Motors
(я такой богатый, что куплю Дженерал Моторс)!Segundo argentino
(второй аргентинец):– Eu sou tão rico que vou comprar a Microsoft
(я такой богатый, что куплю Майкрософт)!Os dois argentinos ficam esperando o que o terceiro argentino vai falar
(два аргентинца ждут, что скажет третий)…O terceiro argentino
(третий аргентинец), dando mais uma tragada… faz uma pausa e diz (делая еще одну затяжку… делает паузу и говорит;– NÃO VENDO
(НЕ ПРОДАЮ)!Três argentinos fumando um baseado.
Primeiro argentino:
– Eu sou tão rico que comprarei a General Motors!
Segundo argentino:
– Eu sou tão rico que vou comprar a Microsoft!
Os dois argentinos ficam esperando o que o terceiro argentino vai falar…
O terceiro argentino, dando mais uma tragada… faz uma pausa e diz:
– NÃO VENDO!
174. Ao ver o seu amigo judeu extremamente triste e abatido
(увидев своего друга еврея чрезвыйчайно грустным и подавленным), o cara pergunta (парень спрашивает):– O que houve, Jacó
(что было =– Na semana retrasada morreu a minha tia Sara
(на позапрошлой неделе умерла моя тетя Сара)…– Nada bom
(ничего хорошего)…– Mas ela me deixou uma herança de cento e cinquenta mil dólares
(но она оставила мне наследство в сто пятьдесят тысяч долларов)!– Nada mal
(ничего плохого = совсем не плохо)!– Na semana passada morreu meu avô Elias
(на прошлой неделе умер мой дед Элиас)…– Nada bom
(ничего хорошего)…– Mas ele me deixou uma herança de cem mil dólares
(но он оставил мне наследство в сто тысяч долларов)!!– Nada mal
(ничего плохого = совсем не плохо)! Mas não consigo entender por que você está tão triste (но не могу понять, почему ты такой грустный;– Essa semana estou com um azar danado
(на этой неделе мне ужасно не везет: «я с проклятым невезением»Ao ver o seu amigo judeu extremamente triste e abatido, o cara pergunta:
– O que houve, Jacó?! Por que você está com essa cara?
– Na semana retrasada morreu a minha tia Sara…
– Nada bom…
– Mas ela me deixou uma herança de cento e cinquenta mil dólares!
– Nada mal!
– Na semana passada morreu meu avô Elias…
– Nada bom…
– Mas ele me deixou uma herança de cem mil dólares!!
– Nada mal! Mas não consigo entender por que você está tão triste!
– Essa semana estou com um azar danado. Hoje já é sexta-feira e até agora nada!!
175. Um sujeito da cidade foi até um sítio comprar passarinhos
(человек из города пришел на ферму /чтобы/ купить птичек). O caipira lhe oferece um casal de canários (крестьянин ему предлагает пару канареек). Depois de examinar os bichos (после того, /как проверить/ зверьков =– Como é que a gente sabe se o passarinho é homem ou mulher
(как мы узнаем =E o caipira explicou
(и крестьянин объяснил):