Читаем После потопа полностью

Вдалеке послышались крики чаек. При звуке их голосов я испытала облегчение. Значит, на много миль вокруг море спокойное. Я завязала на нитке узелок и перегрызла ее зубами. Дэниел смотрел на меня. Я не сводила глаз с парусины, молча дожидаясь продолжения.

– Вот поэтому ты мне и понравилась, – произнес Дэниел так тихо, что я подалась к нему, иначе ни слова бы не разобрала. – Ты никогда не уходишь в себя. Даже на пару минут.

И тут я поняла, отчего с Дэниелом чувствую себя не в своей тарелке. Его добрые слова для меня – как вода для человека, которого мучает жажда. Если вовремя не сдержусь, с жадностью проглочу все до капли и попрошу еще. До сих пор я держалась на том, что жила одна и брала от мира как можно меньше. Порой самой не верилось, как мало мне надо. Только то, что необходимо для выживания, и почти ничего сверх этого. Я гордилась тем, сколько лишений могу вынести. Но жажда большего горела во мне, будто неугасимое пламя. Оставалось надеяться, что она никому не видна.

Обе наши головы склонились над парусиной. Дэниел прижимал парус к палубе, чтобы его не трепал ветер, я держала иглу и заплатку. Заметила единственную седую прядь на виске Дэниела. Она ему не идет: он выглядит слишком молодо. Ветер взметнул мои волосы. Перед лицом разыгралась целая темная буря. Я резко закинула волосы за спину. Оттого, что сидела рядом с Дэниелом и видела себя его глазами, сердце почему-то билось быстрее.

– Значит, Абран служил на корабле «Черной лилии»… – произнес Дэниел и вопросительно взглянул на меня.

Я сжала губы в тонкую нитку и едва заметно кивнула.

– Тогда, если они поплывут за нами, Джексон объявит команде, что их задача – наказать Абрана и захватить Долину. «Черной лилии» не помешает опорный пункт на севере. Так же Джексон объяснит свои действия командиру. Но его главная цель – я. Джексон дал клятву, а слово он держит.

Я крепко зажмурилась, потом снова открыла глаза. Даже думать не хотелось о том, что за нами погоня.

– Расскажи еще про Джексона, – попросила я.

– Он меня всегда защищал.

Дэниел вздохнул и посмотрел на меня. В его взгляде было столько боли, что у меня сжалось сердце.

– Однажды зимой мы катались на коньках на речке и я провалился под лед. Джексон прыгнул в холодную воду, вытащил меня, а потом развел на берегу костер, чтобы мы согрелись: до дома было идти целых две мили. Джексон велел мне держать руки и ноги поближе к огню, а сам все носил ветки и подбрасывал в костер. В результате Джексон потерял три пальца на ноге, а я отделался легким испугом. А ведь ему тогда и в голову не приходило, что можно поступить иначе. Такой уж он человек.

Я крепко затянула нитку. Шов на парусине сморщился и стал похож на шрам.

– Мы с братом с раннего детства соперничали. Я был маминым любимцем. Джексона это не особо смущало, но в ту ночь, когда он приплыл домой за нами, все изменилось. Джексон рассказал про «Черную лилию» и про то, как они собираются восстановить общество. Но до мамы дошли слухи, что биологическое оружие во время войны использовали с подачи Джексона. Из-за него половину Турции выкосило. Мама заявила, что теперь Джексон ей не сын.

Дэниел крепко стиснул челюсти и быстро заморгал. Я нервно сглотнула и опустила взгляд. Живо представила эту картину: вот семья сидит за кухонным столом, и мать отказывается от сына.

– И тогда Джексон сказал ей: «Знаешь, как твой драгоценный Дэниел добывал для тебя инсулин? Избивал людей, воровал у них. Выслеживал и бил, пока они не отдавали лекарство. Но это ничего, ему можно – он же твой любимчик. Что бы ни делал, все правильно». Мама велела Джексону убираться из ее дома. Никогда не забуду его лицо. Джексон хотел спасти нас, а ему указали на дверь. Шок, потрясение. Вряд ли я когда-нибудь испытывал столько боли, как он в тот момент.

Дэниел закрыл лицо руками. Парус затрепетал на ветру, будто сломанное крыло. Я опять прижала его к палубе.

– А потом Джексон угнал лодку и уплыл с инсулином, который я собрал для мамы. Понимаю, почему он так поступил, но простить не могу. Особенно теперь, когда вижу, что́ он творит. Я не в силах просто стоять в стороне.

– В тот день, в церкви, – начала я. – Ты ведь был в шаге от своей цели.

Я умолкла. Незаданный вопрос повис в воздухе.

– Раньше были только я и он, а теперь нет, – возразил Дэниел.

Я вспомнила, как растеряна и напугана была в тот день Перл. Меня захлестнула волна благодарности. Я сжала руку Дэниела, но от одного прикосновения меня будто ударило электрическим током. Я поспешно отдернула руку и вернулась к своим кривым швам.

Томас и Уэйн несли новый рей к грот-мачте, Дэниел поглядел на них.

– Майра, ты ведь до сих пор думаешь, будто ты одна против всего мира. Вот и прешь напролом: если понадобится, то и через шторм. Я найду способ доставить тебя в Долину, но ты должна мне доверять, – произнес Дэниел.

Я состроила гримасу, но сама понимала: выгляжу как капризный ребенок. Так ведут себя люди, когда они ошибаются, а прав кто-то другой, чему они на самом деле даже рады.

– Я для тебя на что угодно готов, и, по глазам вижу, ты это знаешь, – проговорил Дэниел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги