Читаем После потопа полностью

– Пойду уточню наши координаты, – обратился ко мне Дэниел. Он говорил тихо и робко, будто извинялся.

Перл разжала кулаки и вскинула голову. Ее подбородок дрожал, глаза быстро моргали.

– Невозможно любить одну дочь больше, чем другую, – произнесла я. – Вся моя любовь принадлежит вам двоим. Нельзя отдавать ребенку больше или меньше – только все и сразу. Если бы я спасала тебя, Роу пришлось бы пройти через то же самое. Но вышло по-другому. – Я смахнула слезу со щеки. – Прости, что из-за меня мы попали в шторм.

– Ты меня никогда не слушаешь, – повторила Перл.

Я уловила в ее голосе интонации Джейкоба. Сколько раз он твердил мне то же самое? Я опустила взгляд и уставилась на залитую водой палубу. Как же я от всего этого устала! Делать выбор, брать на себя ответственность… На секунду захотелось погрузиться в морские глубины и скрыться от всех.

Перл шагнула ко мне и взяла меня за руку.

Я вздрогнула от ее прикосновения.

– Прости, – повторила я.

Искренне, от всей души.

Перл смахнула слезы тыльной стороной руки.

– Пойду покормлю Чарли, он голодный, – сказала она.

Я кивнула. Перл направилась обратно к трюму, спрыгнула в люк. Глядя ей вслед, я думала: как же она ошибается!

Душу разъедала горечь. Я хотела объяснить Перл: дело не в том, что я люблю Роу сильнее. Просто во мне скрываются мрачные, темные чувства, и они тоже направляют мои решения. Гнев, страх – они перемешиваются с любовью, и я не в силах отделить их от нее. Мои чувства – как море, сливающееся с небом. Не разглядишь, где заканчивается одно и начинается другое.

Перл никогда не поймет, что за бремя на мне лежит. Какой трудный выбор мне приходится делать изо дня в день. Мы живем бок о бок, но с таким же успехом могли бы обитать в разных мирах. Мы ничего друг о друге не знаем. Я скрываю от нее все так же, как моя мама скрывала от меня. А Перл? Какие у нее тайны? Что за темные потоки бурлят в ее душе, отравляют ее любовь, вырываются из глубоких расщелин, невидимых моему глазу?

Мимо меня проплыла рыбка, маленькая, серая, с раной на брюхе. По воде за ней тянулся кровавый след. Я схватила рыбу, и она забилась в моей руке. Трепетавшая чешуя переливалась на солнце.

Глава 45

Тем вечером мы выловили из моря рей и рассортировали все поврежденные снасти и утварь на две горки: что можно починить, а что нельзя. На следующий день я села на палубе и прислонилась к планширу. Займусь починкой фока. Марджан дала мне коробку с обрезками ткани, чтобы зашить дыры и прорехи.

Я размышляла, как же теперь рыбачить без даунриггера, но тут подошел Дэниел и сел рядом со мной. Я отодвинулась, продолжая класть стежки.

– Видел, ты с утра трески наловила, – начал разговор Дэниел.

Да уж, наловила: за четыре часа две рыбины. Нет, так дело не пойдет. Надо что-то придумать, а то урежут пайки, а они у нас и так небольшие.

– Томас с Уэйном почти закончили новый рей, – сообщил Дэниел. – Получился не хуже старого.

Я не ответила.

– Джесса кроит новый грот, – продолжил Дэниел. – Он, конечно, будет меньше старого. Намного меньше. Но плыть сможем.

– Надолго задержимся? – спросила я.

– Скажу так – когда придет время бросать якорь, течения будут сильнее, чем мы рассчитывали.

Я закусила губу и вдела нитку в иголку. Положила кусок парусины поверх прорехи и стала пришивать заплатку.

– Боишься, что за нами гонятся пираты? – спросила я.

Налетел порыв ветра, и парус облепил мне колени. Я выругалась. Дэниел наклонился ко мне и помог опять расстелить парус на палубе. Он двигался осторожно, будто после вспышки Перл я, по его мнению, нуждалась в особой заботе. А может быть, Дэниел понимал, как мне стыдно, что решилась плыть сквозь шторм. Этот стыд застрял у меня в горле, точно кусок пластика. Хочется вытолкнуть его наружу, но разве это возможно? Мой позор – как твердый предмет, который я случайно проглотила, и теперь он будет лежать у меня в желудке тяжелым грузом и переживет меня. Бывает, распорешь брюхо чайке, вынешь кишки, а в них мелкие, твердые куски пластика: постукивают друг о друга, а перевариться не могут.

– Немного боюсь, – ответил Дэниел. Разгладил складку и выпрямил парус. – Перед смертью мама все пела одну песню: «Будь у меня крылья, как у голубки Ноя, полетела бы через реку к тому, кого люблю я…»[10] – пропел Дэниел низким, чистым голосом. – Ей эту песню еще моя бабушка пела. А я-то был уверен, что это песня про моего отца. Про то, как мама по нему скучает.

Дэниел замолчал. Я думала, больше он ничего не расскажет, но вскоре Дэниел продолжил:

– А потом я заметил, что, когда мама поет, глаз с меня не сводит. Однажды ночью дотронулась до моего лица. – Дэниел вытянул руку и коснулся моей щеки костяшками пальцев. – К тому времени она уже теряла зрение. Казалось, мама искала меня. Она все просила: «Не уходи, не уходи». Я пообещал, что не брошу ее, но мама не успокаивалась. Только когда она умерла, я понял, что она хотела мне сказать: «Не сдавайся». Она чувствовала, что внутри у меня все заледенело. Только холод и пустота. Мне казалось, я был с мамой до конца, а на самом деле не был.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги