Читаем Последняя остановка Освенцим. Реальная история о силе духа и о том, что помогает выжить, когда надежды совсем нет полностью

Natzweiler – Нацвайлер-Штрутгоф – концлагерь в Вогезах, куда ссылали приговоренных к смерти.

Nebellager Natzweiler – сокращение от Nacht und Nebellager – лагерь (Nebellager), в котором держали арестантов, чтобы казнить их секретно, глубокой ночью.

Natzweiler – Нацвайлер, деревня во Франции, в 50 километрах к юго-западу от Страсбурга.

Oberscharführer – обершарфюрер, в войсках СС – глава службы контроля.

Obersturmführer – оберштурмфюрер, в войсках СС – командир отряда штурмовиков.

Operationssaal – операционная.

Pfleger – фельдшер или медбрат, термин используется для обозначения любого ассистента, работающего в лагерном госпитале для арестантов. Pfleger не обязательно медик, он часто выполняет работы, не связанные с медициной.

Pflegerstube – фельдшерская штюбе.

Prämienschein

– премиальные.

Prominent – привилегированный арестант.

Rapportführer – раппортфюрер, эсэсовец в подчинении коменданта лагеря, ответственный за порядок.

Reichsdeutsche – рейхсдойчи, немцы Рейха, так называли немцев, живших на территории Германской империи с 1871 по 1945 год, их отличали от Volksdeutsche – говоривших на языках германской группы и принадлежащих к германской культуре, и Auslanddeutsche – этнических немцев, живших вне Германии.

Rein – чистый.

Reinlichkeit ist der Weg zur Gesundheit – Чистота – залог здоровья.

Reservepfleger – резервный фельдшер: арестант, который уже признан фельдшером, но пока ожидает назначения в барак.

Rollwagen – рольваген, телега, в которую впряжены люди.

Röntgenraum – рентгеновский кабинет.

Rotspanier – испанский красный – так называли немцев, которые сражались в испанской Гражданской войне на стороне республиканцев.

Rottenführer

– роттенфюрер, рядовой эсэсовец, обычно сопровождал команду заключенных для проведения работ вне территории лагеря.

Sachsenhausen-Oranienburg – Заксенхаузен, концлагерь, расположенный в городе Ораниенбург.

Sanitäter – санитар.

Sanitäter des Gesundheidsamtes (SDG) – санитар по делам здравоохранения, эсэсовец, надзирающий за медслужбой.

Sanitätslager der Waffien-SS Centre – Центр медицинских складов армии СС.

Scharführer – шарфюрер в войсках СС, соответствует командиру взвода.

Scheissmeister – ответственный за чистоту сортиров.

Schnell! Los! Tempo! – Скорее! Вперед! Быстрее!

Schreibstube – штюбе писаря.

Schulungslager – тренировочный лагерь.

Schutzhäftling – арестант, находящийся на особом положении.

Selection – селекция (лагерный сленг) – отбор арестантов, предназначенных для уничтожения.

Serologischen Labor des Hygiënisch Bakteriologische Untersuchungsstelle der Waffen-SS und Polizei Südost

– Серологическая лаборатория по гигиеническим и бактериологическим исследованиям для частей Ваффен-СС и Юго-Восточной полиции.

Sonderkommando – зондеркоманда, спецкоманда арестантов, работающих в газовых камерах и крематориях.

Sonderdienst – Специальная служба СС.

SS-Krankenrevier – госпиталь для эсэсовцев.

SS-Revier – сокращение для SS-Krankenrevier (см. выше).

Kommando SS-Revier – команда, обслуживающая госпиталь СС.

SS Sonderdienst – нацистское квазивоенное формирование в оккупированной Польше.

Standortarzt – врач, лечащий эсэсовцев.

SS-Standortverwaltung Süd-Ost – местная эсэсовская администрация Юго-Востока.

Standgericht – военный суд.

Stehbunker – стоячий бункер.

Strafkommando

– штрафная команда.

Straßenbaukommando – команда по строительству дорог.

Stube – штюбе, на лагерном сленге отгороженная часть барака либо административного здания.

Stubenältester – староста штюбе.

Stubendienst – штюбендинст, дежурный по штюбе.

Sturmbannführer – штурмбанфюрер, эсэсовское звание, соответствующее армейскому званию майора, по должности – армейскому командиру батальона.

Sturmmann – штурмовик (SA).

Transport – депортация или перевод куда-либо арестантов.

Übermensch – человек высшего сорта, супермен (теперь используется иронически, отсылая к фантазиям наци о супер-арийцах).

Unterscharführer – унтерофицер, в СС создано вместо звания шарфюрера (см. выше).

Vergesse nicht deine Seife – Не забудьте взять мыло.

Vliegende Kolonne – так называли арестантов в лагере Вестерборк, которые брались за срочную работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Выбирая жизнь. Книги о силе духа

Последняя остановка Освенцим. Реальная история о силе духа и о том, что помогает выжить, когда надежды совсем нет
Последняя остановка Освенцим. Реальная история о силе духа и о том, что помогает выжить, когда надежды совсем нет

В 1943 году, в разгар немецкой оккупации Голландии, нацисты забрали мать Эдди де Винда в пересыльный лагерь для евреев в Вестер-борке. Чтобы спасти ее, он добровольно отправился туда и в обмен на ее освобождение согласился работать в лагере врачом. Но спасти мать Эдди не успел: ее уже депортировали в Освенцим, а через год Эдди и сам оказался там вместе с молодой женой Фридель.В концлагере их разделили: Эдди был вынужден работать фельдшером в одном из мужских бараков, Фридель оказалась в женском блоке, где проводили варварские медицинские эксперименты печально известные врачи Йозеф Менгеле и Карл Клауберг. Подходить к женскому бараку и разговаривать с ее обитательницами было строжайше запрещено. За нарушение – расстрел. Но Эдди это не смогло остановить – страх потерять Фридель был сильнее страха смерти.Мемуары де Винда – это не только свидетельство о преступлении против человечества, это рассказ о силе духа и о том, что спасает человека, когда надежды совсем нет.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Эдди де Винд

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Колыбельная Аушвица. Мы перестаем существовать, когда не остается никого, кто нас любит
Колыбельная Аушвица. Мы перестаем существовать, когда не остается никого, кто нас любит

Хелен Ханнеманни и ее семья переезжают в Берлин в поисках лучшей жизни. В большом городе можно раствориться, а именно так можно выжить в новой Германии – превратиться в невидимку. Но худшие опасения Хелен сбываются, когда ее мужа, виртуоза-скрипача, сначала увольняют из Берлинской консерватории, а после по приказу СС арестовывают вместе с их детьми.Хелена могла остаться на свободе, в отличие от ее мужа-цыгана и их пятерых детей, но она отказалась бросать семью. В лагере ей предстоит сделать еще более судьбоносный выбор: сдаться и подчиниться воле судьбы или бороться и спасти, ценой своей жизни, маленьких узников Аушвица.В книге две концовки: художественная и реальная, каждый читатель сам решает, чем закончится история Хелен и ее семьи.

Марио Эскобар

Проза о войне

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное