Читаем Последний Воин Духа полностью

— Ну что ж, — подал голос Джон, который к этому моменту вполне насытился. — Мне кажется, сегодня явно не стоит задаваться вопросами вроде «как жить дальше» и «что будет во втором номере нашего журнала». Лично я очень сытно поел и от души благодарю хозяина этого славного дома. Если он не против, отведаем теперь доброго эля!

— Хозяин — за, дорогой Джон! Бочонок на палубу, юнга! — выкрикнул Уилл так мастерски, что, казалось, сейчас откуда-то нарисуется юнга в форме морского флота и действительно выкатит бочонок. Впрочем, Уилл ждать не стал, он прошёл в соседнюю комнатку и выкатил бочонок сам. Ух, бочонок был не самого мелкого десятка, что Джон с Уолтером удовлетворительно отметили.

— Да, господа, я понимаю, что маловат, не то что в прошлые золотые эпохи, — подкатывая бочонок к столу, тем временем вещал Уилл. — Но, как говорится, ещё не вечер!

Застолье потихоньку стало перетекать в ту его часть, которую сможет узреть участник такого застолья, будто зацепившийся вдруг за корягу среди бурного течения речки и потому остановившийся против своей воли; участник, волей случая внезапно прекративший двигаться вместе со всеми и узревший как мимо катит свои воды могучая река, неудержимо несущая с собой помимо его воли различные предметы — как малые так и большие. В тот вечер таких участников, однако, не наблюдалось, а подводных камней или коряг, которые могли бы остановить течение реки — тем более.

— Уолтер! Сыграй нам что-нибудь весёлое, старое-доброе, как все мы любим! — попросил Уилл.

Забацать веселенькое и со смыслом было сейчас в самый раз! Уолтер отпил эля, и схватив гитару, заиграл «Animal Farm»[59], да так вдохновенно и заразительно, что вскоре ему начали подпевать все, и даже Джон, который обычно не пел — и тот не стеснялся, хотя и немного расчувствовался по ходу исполнения. Уолтер, заметив это, следующим номером решил исполнить не столь личную, а более сатирическую, но не теряющую от этого своей наполненности «Yes sir, no sir»[60].

— Кстати! — улыбнулся тут как-то лукаво Уилл. — Напомнил ты мне кое о чем, Уолтер. Не далее, чем в начале этого вечера ты спрашивал, что это за предметы висят на стенах, так, если тебе ещё интересно, я могу рассказать.

— Конечно интересно! — ответил Уолтер, откладывая гитару.

— Тогда прошу за мной, — и Уилл, поднимаясь из-за стола, поманил всех жестом, — надеюсь, вы заинтересуетесь хоть немного.

Уилл провёл ребят по темному коридору в одну из дальних комнат, где включил фонарик, свет которого тут же выхватил из мрака около десятка свечей. Свечки зажгли, и по мере того, как фитили разгорались, видимые размеры комнаты постепенно раздавались вширь — оказалось, что это практически целый зал! И перед ребятами развернулась странная картина. От входной двери и до самого дальнего конца комнаты виднелась неисчислимая армия каких-то причудливых фигурок. При свете свечей рождалось ощущение, что все они двигаются. Что за наваждение! Стены комнаты тоже были увешаны различными предметами. Видя, что все немного замялись, Уилл негромко предложил пройти с ним по залу вдоль стен, где предусмотрительно было оставлено место.

— На стенах, как вы видите, ммм, охотничьи трофеи.

— Ого! — первым подал голос Уолтер. Он уже ощупывал руками высушенную шкуру дикого кабана. — Настоящая, интересно?

Впрочем, это как раз было наименее интересным, так как на шкуре была нацарапана надпись «ИСТИНА», а в саму шкуру воткнуто несколько стрел. Дальше, почти от потолка до пола, была растянута шкура медведя, в самый центр которой были вогнаны вилы. Рукоятка их торчала из стены, и чтобы пройти дальше, приходилось присаживаться под ней и пролезать дальше. На рукоятке тоже светилась вырезанная и окрашенная в белый цвет надпись «ИСТИНА».

— На крупную дичь с серьезным оружием! — басовито рассмеялся Уилл. — Проходите дальше.

Джон нагнулся и осторожно пролез под «истиной». Ощущение, что «истина» вот-вот упадёт ему прямо на голову не покидало его до тех пор, пока он всё-таки благополучно не пролез под ней.

Далее на стенах висели колчаны для стрел, наконечники, какие-то интересные топорики, арбалет, большой лук. И все они не были просто предметами — каждый как-то назывался: лук — «Свобода», топорик — «За дух», даже на стреле была надпись «смысл».

— Ничего себе! — вымолвил Джон. Что-то мне это напоминает. В каком-то документальном фильме видел… там были такие снаряды с надписью «за родину».

— А это что-то очень интересное! — вскрикнула вдруг Анна и первой подошла к столику, стоявшему у окна в дальнем конце комнаты.

На столе виднелась глиняная скульптурная композиция. Взмывающая в небо стрекоза была прикована длинной цепью к пушечному ядру, лежащему на земле. На ядре было то же самое слово что и везде. Парадокс был в том, что в реальности, то есть в этой композиции, законы физики работали наоборот: ядро и цепь здесь держали стрекозу в воздухе.

— Зал истины… — пробормотала заворожённо Анна. Её сильно потрясли такие визуализации. Впрочем, в зале ещё много чего было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза