Виола делает глубокий вдох, и я понимаю, что этого она не говорила даже Хильди.
– Тысячи, – отвечает она. – Нас тысячи.
16
Ночь без извинений
– Лететь им еще несколько месяцев, – говорит Хильди, передавая мне вторую тарелку с картофельным пюре.
Мы с Виолой уплетаем за обе щеки, так что говорят в основном старики.
Болтают
– Космические полеты совсем не такие, как по визорам показывают. – По бороде Тэма течет мясная подливка. – Нужно много-премного лет, чтобы вообще куда-нибудь добраться. От Старого света досюда шестьдесят четыре года лёту.
–
Тэм кивает.
– Большую часть пути ты заморожен, и время обходит тебя стороной, – говорит он. – Добираешься молодым и здоровым, если не умрешь по дороге.
Я поворачиваюсь к Виоле:
– Тебе шестьдесят четыре года?!
– Шестьдесят четыре по календарю Старого света, – говорит Тэм и задумчиво стучит по столу пальцами. – А по-нашенски это… сколько? Пятьдесят восемь? Пятьдесят девять?
Но Виола уже трясет головой:
– Я родилась на борту. И всю жизнь бодрствовала.
– То есть кто-то из твоих родителей был смотрителем, – говорит Хильди и, проглотив кусок чего-то вроде репы, поясняет: – Такой человек, который не спит и следит за кораблем.
– Мой папа, – отвечает Виола. – А до него – его мама и прадедушка.
– Погоди минутку. – Я соображаю куда медленней остальных. – Раз мы живем в Новом свете двадцать с лишним лет…
– Двадцать три года, – уточняет Тэм.
– …то вы улетели со своей планеты еще до того, как мы сюда
Я оглядываюсь по сторонам: неужели никому не приходит в голову тот же вопрос?
– Зачем? – спрашиваю я. – Зачем вы полетели сюда, ничего не зная о планете?
– А зачем сюда прибыли первые переселенцы? – спрашивает меня Хильди. – Зачем люди вообще ищут себе новое место для жизни?
– Потому что оставаться на старом месте уже нельзя, – отвечает за меня Тэм. – Там так плохо, что нельзя не уйти.
– Старый свет – грязный, жестокий и тесный мир, – говорит Хильди, вытирая лицо салфеткой. – Он кишит людьми, которые ненавидят и убивают друг друга, которые хотят только зла. По крайней мере, так было много лет назад.
– Я там не была, не знаю, – говорит Виола. – Мои мама с папой… – Она умолкает.
А я все еще думаю, каково это – родиться на всамделишном
За этими мыслями я не замечаю, какая тишина воцарилась за столом. Хильди гладит Виолу по спине, и я вижу, что глаза у нее на мокром месте и она опять начинает раскачиваться туда-сюда.
– Вы чего? – спрашиваю я. – Что я опять натворил?
Виола только морщится.
–
– По-моему, на сегодня хватит разговоров о Виолиных маме и папе, – ласково говорит Хильди. – Детишкам пора на боковую, вот что.
– Да еще не поздно! – Я выглядываю в окно. На улице даже солнце не село. – Нам надо добраться до поселения…
– Поселение называется Фарбранч, – перебивает меня Хильди, – и мы пойдем туда утром, как проснемся.
– Но те люди…
– Я охраняла здешние места еще до твоего рождения, щенок, – говорит Хильди, по-доброму, но твердо. – Никакие люди мне не страшны.
На это мне нечего ответить, а мой Шум Хильди игнорирует.
– Можно поинтересоваться, что у вас за дела в Фарбранче? – спрашивает Тэм, беря курительную трубку. Хотя он говорит непринужденным тоном, судя по Шуму, его разбирает любопытство.
– Просто дела, и все.
– У обоих?
Я смотрю на Виолу. Она перестала плакать, но лицо у нее все еще опухшее и красное. На вопрос Тэма я не отвечаю.
– Ну работы там невпроворот, – говорит Хильди, вставая из-за стола. – Если вы об этом. На огородах еще одна-две пары рук никогда лишними не будут.
Тэм тоже встает, и они вместе убирают со стола, а потом уносят тарелки на кухню, оставляя нас с Виолой наедине. Мы слышим их непринужденную болтовню, но Шума не разберешь.
– Думаешь, нам и впрямь стоит остаться на ночь? – тихо спрашиваю я Виолу.
Она тут же начинает яростно шептать, как будто и не слышала моего вопроса:
– Если из меня не бьет бесконечный фонтан мыслей и чувств, это еще не значит, что у меня их нет!
Я удивленно поворачиваюсь:
–
Она продолжает злобно шептать:
– Каждый раз, когда ты думаешь: «
– Ах так?! – шепчу я в ответ, хотя Шум мой вовсе не шепчет. – А каждый раз, когда
– Я не скрываю! Я просто веду себя, как