Читаем Поступь хаоса полностью

Я на секунду прислушиваюсь: Хильди, и Прентисстаун, и картошка, и овцы, и переселенцы, и трубы текут, и снова Хильди.

– Вы много думаете о жене.

– Она моя звездочка в ночи, щенок. Я бы совсем потерялся в Шуме, если б она не протянула мне руку помощи.

– То есть? – Я не очень-то понимаю, о чем он говорит. – Вы воевали?

Шум Тэма вдруг становится серым и безликим, как пасмурный день, – ничего не разберешь.

– Да, воевал, щенок. Но о войне не говорят под ясным небом, когда светит солнце.

– Почему?

– Я молю всех богов, чтобы ты никогда не узнал.

Он кладет руку мне на плечо. На сей раз я ее не стряхиваю.

– Как вы это делаете? – спрашиваю.

– Что?

– Делаете Шум плоским, так что ничего не разберешь.

Тэм улыбается.

– Годы практики: попробуй что-нибудь утаить от этой женщины.

– Поэтому-то я так хорошо читаю! – бросает Хильди через плечо. – Чем лучше он прячет свои мысли, тем лучше я их нахожу.

Они опять дружно смеются. Я хочу переглянуться с Виолой и закатить глаза, но она даже не смотрит в мою сторону.

Скалистая местность остается позади, мы огибаем невысокий холм, и вдруг нашему взгляду открывается ферма: пшеничное поле, поле с капустой и пастбище, на котором пасется несколько овец.

– Здоро́во, овцы! – кричит им Тэм.

– Овцы! – отвечают они.

Первая постройка, которая встречается нам на пути, – сарай, сбитый так же крепко и добротно, как мост. Кажется, он простоит здесь вечно.

– Если, конечно, его не взорвать, – все еще смеясь, говорит Хильди.

– Посмотреть бы! – смеется в ответ Тэм.

Я начинаю уставать от их смеха по любому поводу.

Мы подходим к дому, который выглядит совсем иначе: на вид он железный, как наша заправка и церковь, только не такой покореженный. Одна его половина блестящим округлым боком поднимается к солнцу, точно парус, и из нее торчит длинная изогнутая труба, кашляющая дымом. Другая половина деревянная – тоже крепкая, как сарай, – и почему-то напоминает…

– Крылья, – вслух говорю я.

– Вот-вот, крылья, – кивает Тэм. – А что это за птичка, по-твоему?

Я приглядываюсь. Весь дом похож на огромную птицу: дымоход – это шея и голова, блестящая железная грудка, а сзади деревянные крылья, как будто птица присела отдохнуть на воду…

– Это лебедь, Тодд, – говорит Тэм.

– Кто-кто?

– Лебедь.

– А что такое «лебедь»? – спрашиваю я, глядя на дом.

Его Шум на секунду растерянно сжимается и начинает пульсировать грустью.

– Что?

– Да так, ничего, щенок… Вспомнил незапамятные времена.

Виола и Хильди все еще идут впереди, только Виола почему-то вытаращила глаза и хватает губами воздух, как рыба.

– Ну, что я тебе говорила? – спрашивает Хильди.

Виола подбегает к забору и жадно снизу доверху рассматривает железную часть дома. Я подхожу к ней и тоже смотрю, но не знаю, что и сказать (заткнись!).

– По идее, это лебедь, – наконец выдавливаю я, – что бы это ни значило.

Не обращая на меня никакого внимания, она резко оборачивается к Хильди:

– Это «Икспеншен 3-500»?!

– Что?

– Старше, детка. «Икс 3-200».

– А у нас уже семерки появились, – говорит Виола.

– Неудивительно.

– Да что вы несете?! – не выдерживаю я. – Икс… чего?

– Овцы! – лает вдалеке Манчи.

– Это корабль, на котором мы прилетели, – говорит Хильди, удивляясь, что я ничего не знаю. – «Икспеншен», класс третий, двухсотая серия.

Мой взгляд бегает между ней и Виолой. В Шуме Тэма появляется космический корабль, корпус которого очень похож на перевернутый вверх ногами фермерский дом.

– А, ну да, – говорю я таким тоном, как будто сразу все понял. – Вы строите дома из подручных материалов.

– Верно, щенок, – отвечает Тэм. – А если очень хочется, можно превратить их в произведение искусства.

– Если жена у тебя инженер и умеет воздвигать дурацкие скульптуры, – добавляет Хильди.

– А ты-то откуда все знаешь? – спрашиваю я Виолу.

Она прячет глаза.

– Ты же не хочешь сказать… – начинаю я и умолкаю.

До меня доходит.

Ну конечно

!

Слишком поздно, но все-таки до меня доходит.

– Вы переселенцы, – говорю я. – Вы тоже переселенцы.

Виола отводит взгляд и пожимает плечами.

– Но тот корабль, на котором вы прилетели… – вспоминаю я. – Он же слишком маленький!

– Это был всего лишь разведывательный корабль. А мой дом на корабле «Икспеншен» седьмого класса.

Виола поднимает взгляд на Тэма и Хильди, но те молчат. Хотя мысли Хильди я прочесть не могу, отчего-то мне кажется, что она это знала, а я нет. Виола ей сказала, а мне нет. Становится обидно.

Я смотрю на небо:

– Выходит, он где-то там, да? Твой «Икспеншен» седьмого класса.

Виола кивает.

– И на нем прилетят новые переселенцы. Новые жители Нового света.

– Когда наш корабль упал, все оборудование разбилось, – говорит Виола. – Я никак не могу связаться с ними, предупредить, чтобы не летели. – И тут она изумленно охает. – «Ты должен их предупредить!»

– Нет, он не это имел в виду, – быстро говорю я. – По-любому.

Виола морщится:

– С чего ты взял?

– Кто и что имел в виду? – вмешивается Тэм.

– Сколько? – спрашиваю я Виолу, чувствуя, как резко меняется моя картина мира. – Сколько вас человек?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поступь хаоса

Поступь хаоса
Поступь хаоса

Тодд Хьюитт – последний мальчик в Прентисстауне, наверное, единственном поселении людей в Новом свете. С тех пор как после войны с враждебными существами спэками поселенцы были инфицированы вирусом Шума, все женщины бесследно исчезли, а все выжившие мужчины стали слышать мысли друг друга. Прентисстаун превратился в город постоянно грохочущих мыслей подозрительных и агрессивных мужчин.За месяц до своего совершеннолетия Тодд чувствует, что от него что-то скрывают. Что-то ужасное. Подвергшись смертельной опасности, мальчик вынужден бежать из города с единственным верным другом – говорящим псом Манчи.В первой книге трилогии Тодд отправится в опасное и захватывающее путешествие, за время которого мальчику предстоит узнать всю правду о Новом свете и понять, кто он такой на самом деле…

Патрик Несс

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги