Читаем Повеса и наследница полностью

Ее щеки раскраснелись. К этому времени большинство танцующих и многие зрители с нескрываемым интересом следили за тем, как они кружились в вальсе, однако Серена чувствовала лишь неудержимую потребность — вызвать ответную реакцию у своего до боли восхитительного и до глупости упрямого партнера.

— Однако вам хотелось танцевать со мной, когда я была мадемуазель Каше, — заметила она, нарочно делая вид, будто не поняла его.

— Насколько я помню, вы не меньше меня горели желанием принять участие в том танце.

— Верно, так оно и было. Однако сейчас я достопочтенная леди Серена и должна взять на себя ответственность за последствия, подарив этим людям тему для разговора за утренним шоколадом, — сказала она, одарив ослепительной улыбкой пару, вальсировавшую рядом.

Николас так свирепо и крепко обхватил Серену за талию, что она не сомневалась — на ней останутся синяки от его пальцев. В его глазах светился столь дьявольский огонь, что большинство гостей не выдержали бы его взгляда.

Но только не Серена.

— Я лишь жалею, что вы не получили большего удовольствия. Я глупо предположила, что мое неопытное поведение станет для вас приятной неожиданностью. Поскольку вы меня не раз уверяли, что мои чары за время пребывания в вашей постели когда-нибудь увянут, я могу лишь предположить, что ошибалась. Я стала лишь подходящей временной заменой до тех пор, пока не найдется более опытная партнерша, привыкшая удовлетворять столь требовательных джентльменов, как вы.

К ее удивлению, Николас встретил эту остроту взрывом смеха.

— Вы отлично знаете, что это неправда. Я ясно сказал, какие чувства испытывал относительно вашего пребывания в моей постели, как вы соизволили выразиться.

Серена молчала.

— Знаете, мы легко можем положить конец этому скандалу, — сказал Николас, близко наклонившись к ее уху, — узаконив его.

Серена тут же вернулась к действительности.

— Пожалуйста, только не здесь. Николас, не уговаривайте меня снова.

— Лучшего места не найти, — парировал Николас, вдруг потеряв желание ждать. — Как-никак эта вечеринка посвящена нашей помолвке.

Серена сморгнула ресницами слезу.

— Хотите заключить брак без любви, каких много. Нет, благодарю вас, Николас.

— Думаете, я хочу жениться на вас, чтобы спасти вашу репутацию?

— И репутацию и ваше наследство. И чтобы загладить вину вашего отца. Ах да. Еще потому, что мы хорошо подходим друг другу.

— Знаете, Чарлз мне сегодня сообщил то, что изменит все.

— Кажется, вы придаете слишком большое значение тому, что говорит Чарлз, и не обращаете никакого внимания на все остальное, — насмешливо заметила Серена. — Что же он такое сказал на этот раз?

— Чарлз сказал, что вы влюблены в меня. Он посоветовал мне спросить вас, правда ли это.

Серена оступилась.

Николас привлек Серену ближе и наклонился к ее уху:

— Ну, так как?

— Что — как? — прошептала она с дрожью в голосе.

— Это правда? Вы влюблены в меня? — спросил он, обдав ее ухо теплым дыханием.

Николас смеялся над ней. Серена поежилась, почувствовав холод от унижения.

— Николас, какое это имеет значение? Разве вы и так не испытываете чувства вины? Вы хотите добавить безответную любовь к тому бремени, которое вы, по вашим словам, несете? Я вам не предоставлю такой возможности. — Серена вырвалась из его рук, и музыка перестала играть.

— Серена! — Николас крикнул ей вдогонку, проклиная свою глупую выходку. — Серена! — крикнул он настойчивее, пробираясь через смотревших на него людей.

На локоть Николаса легла чья-то рука и остановила его.

— Мои поздравления, кузен, с публичной демонстрацией раздора, благодаря чему я без проблем избавлюсь от кредиторов.

Однако Джаспер ухмылялся недолго. Издав низкий устрашающий рык, Николас схватил кузена за горло и прижал его к колонне.

— Ты!

— Ради бога, не забывай, где ты находишься, — прохрипел Джаспер.

— Тебе уже слишком поздно заботиться о приличиях, — прошипел Николас.

— Отпусти его, Ник, ты выбрал не то время и не то место.

Николас поднял голову. Рядом с ним стояли Чарлз и лорд Чидл. Вокруг них собрались гости, сгоравшие от любопытства. Николас заметил, как в галерке для оркестра музыканты вытягивают шею, чтобы лучше рассмотреть, что происходит. Николас без особой охоты отпустил кузена.

— Приношу извинения… разумеется, ты прав. Джаспер, давай найдем более подходящее место. — Блеск в глазах Николаса недвусмысленно говорил о его намерениях.

— Нет, нет, Николас, тебе нельзя вызывать кузена на дуэль, — запротестовал Чарлз.

— Нельзя? Даже после того, как он нанес оскорбление моей будущей жене?

— Твоей будущей жене, — неприятно прохрипел Джаспер, — этому подпорченному товару. Даже если бы ты все еще хотел заполучить ее, ясно, что она в тебе не нуждается.

Николас снова бросился на своего кузена. Джаспер отшатнулся. Чарлз и лорд Чидл удержали Николаса за руки.

— Только не здесь, — умолял лорд Чидл, задыхаясь после попытки утихомирить своего гостя. — Ради бога, мой дорогой, уйдем подальше от дамского общества.

Все четверо направились к игровому помещению. Лорд Чидл выпроводил изумленных игроков в вист и закрыл дверь. Джаспер нервно подергивал шейный платок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы