Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Надежда

Перевод В. Звягинцевой

{16}

Ни доли, ни воли мне жизнь не дала,Одна лишь, одна мне надежда мила:  Увидеть опять Украину мою  И все, что мне любо в родимом краю,На Днепр голубой поглядеть еще раз,А там все равно — пусть умру хоть сейчас,  Взглянуть еще раз на курганы в степях,  Вздохнуть напоследок о пылких мечтах.Ни доли, ни воли судьбой не дано,Одной лишь надеждой мне жить суждено.

1880. Луцк

«Порою, едва лишь примусь за работу…»

Перевод В. Звягинцевой

Порою, едва лишь примусь за работу,Кончаю ли дело свое, — отчего-то,Как будто в осенние дни облака,Находит на душу глухая тоска.Вдруг горькая мысль остановит мне руку,Что вижу вокруг я страданье, и муку,И слезы… И в сердце сомненья растут:Да нужен ли он — незаметный мой труд?Не справились с горем и долей унылойИ лучшие люди. Что ж я с моей силой?И с горечью я оставляю свой труд,И думы иные мне силы дают:А может быть, все-таки я своей песнейУтешу того, кто безвестных безвестней,От сердца пропетою песней моей
Зажгу утомленные души людей.А может, мы с песней не липшими будем,Мой труд пригодится на что-нибудь людям, —И вновь исчезают сомненья и грусть,И с ясной душой я за дело берусь.

<1888>

Contra spem spero![49]

Перевод Н. Ушакова

Прочь, осенние думы седые!Нынче время весны золотой.Неужели года молодыеБеспросветной пройдут чередой?Нет, я петь и в слезах не устану,Улыбнусь и в ненастную ночь.Без надежды надеяться стану,
Жить хочу! Прочь, печальные, прочь!Я цветы на морозе посею,В грустном поле, в убогом краюТе цветы я горючей своеюИ горячей слезой окроплю.И тогда, может, снега не станет,Ледяная растает броня,И цветы зацветут, и настанетДень весны, озарит и меня.На кремнистую гору крутуюБуду камень тяжелый нести,Но, терпя даже муку такую,Буду с песней веселой идти.Непроглядной ночною пороюНе позволю глазам отдыхать, —Я звезду за туманом и мглою
Путеводную буду искать.В темноте и глухой и унылойНе позволю я сердцу заснуть,Хоть бы тяжко мне на сердце было,Хоть бы смерть налегла мне на грудь.Смерть наляжет на грудь тяжелее,Свет суровая мгла заслонит.Ну, а сердце забьется сильнее, —Может, лютую смерть победит.Да! И в горе я петь не забуду,Улыбнусь и в ненастную ночь.Без надежды надеяться буду,Буду жить! Прочь, печальные, прочь!

2 мая 1890 г.

Мой путь

Перевод П. Карабина

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза