314
В пересказе Орибаза: Медицинские сочинения, VI, 38 (то же: Дарембер, 1, 541).315
Плиний Старший. Естественная история, XXIX, 85.316
Светоний. Домициан, 22.317
Дигесты, XLVII, 11, 4.318
Дигесты, XLVIII, 19, 38, 5.319
Против них применяли мазь из риса и бобов, называвшуюся «ломентум».320
Овидий. Наука любви, III, 73–74, 79–80.321
Катулл, 86, 6.322
Светоний. Калигула, 25.323
Дигесты, XXI, 1, 14, 1; 1, 14, 3.324
Предуведомление к Постуму, 8 (в изд. Кюна — XIV, 641–647).325
P. Оху., I, 187 (вторая половина II в.).326
Плиний Младший. Письма, VII, 24, 1.327
CIL, VI, 23457.328
ILS, 8529а.329
Плиний Младший. Письма, V, 16, 2 (мы уже упоминали это письмо, говоря о брачном возрасте).330
Плиний Младший. Письма, IV, 21 (FOS, 415–416).331
CIL, VI, 13602.332
Валерий Максим, IV, 6, 3.333
Дигесты, XLIV, 3, 15; XLI, 3, 6–7; Цензорин. О новогодиях, 25, 3.334
Впрочем, это слово, несмотря на этимологию (от cubare — лежать), означало не только спальню. Супружеские покои называли также греческим словом thalamus.335
Мы знаем одну такую специалистку, умершую девятнадцати лет, замужнюю (CIL, VI, 9732).336
Марциал. Эпиграммы, II, 66.337
Проперций. Элегии, II, 18.338
Crinibus emptis, как пишет Овидий (Наука любви, III, 165).339
Regio, II, VIII, 6.340
Возможно, это не одно и то же: вестиплика складывала одежду в ларь, а вестипика следила за состоянием гардероба.341
Фест, с. 112L Matronas apellabant fere quibus stolam habendi ius erat («матронами обычно назывались те, кто имел право носить столу»).342
media… Subura (Марциал. Эпиграммы, IX, 37, 1).343
Исключения вроде Гельвии (матери Сенеки) встречались редко и особо отмечались.344
Ad margaritas CIL, VI, 7421; поименованная в этой надписи имела даже заместительницу (vicaria).345
Катулл, 2 и 3. Возможно, эти стихи заключают в себе сексуальную метафору: ведь воробей среди птиц то же, что осел среди четвероногих. Но Фронтон, наставник Марка Аврелия, применяет уменьшительное от passer (воробей) — passerella — к своей маленькой дочке Кратии.346
Овидий. Любовные элегии, II, 6.347
Целий Аврелиан. Острые заболевания, III, 99.348
Орибаз. Собрание медицинских трудов. Приписываемые книги, 49 и 53.349
Плутарх. Катон Младший, 24.350
Наука любви, III, 479–483.351
Саллюстий. Заговор Катилины, 25, 2: elegantius quam necesse probae.352
Стаций. Леса, III, 5, 60–64.353
Сенека Старший. Контроверсии, II, 7, 3.354
CIL, XIII, 1983: quod ego cum coniuge feci, vellem si aduc possem.355
CIL, VI, 579.356
Corpus reparans mentesque relaxans, как сказано в стих. 1208 Палатинской антологии; loutron alexiponon («воды, отгоняющие скорбь» —357
Spectatum veniunt; veniunt spectentur ut ipsae (Овидий. Наука любви, 1, 99).358
Там же, 1, 89 след. О том же: Ювенал, VI, 71–82, 379–397.359
Светоний. Домициан, 3 (FOS, 327).360
Предуведомление к Постуму, 6 (изд. Кюна — XVI, 631–634).361
Это слово встречается в известных памятниках латинской литературы (сатирической, что не случайно) только три раза, и один раз — в мужском роде с неопределенным значением того, кто так или иначе участвует в зрелищных представлениях.362
Апулей. Метаморфозы, II, 19.363
Апиций. О кулинарном искусстве, II, 60.364
Там же, VIII, 358.365
Так, Цицерон говорит об одной пирушке в обществе Лайды и Кифериды (Письма к близким, IX, 26).366
Овидий. Наука любви, III, 329–348.367
Ср., например: Плиний Младший. Письма, IX, 17.368
Тибулл, IV, 6, 14.369
Отнюдь не обязательно речь идет действительно о сестрах по крови.370
371
Проперций. Элегии, III, 10.372
Цицерон. Письма к Аттику, I, 5, 7.373
Там же, 1, 8, 2; I, 3, 2.374
Там же, I, 7; I, 10; II, 1; II, 4 и др.375
Цицерон. Письма к близким, XIV, 20.376
Цицерон. Письма к Аттику, XIV, 2.377
Плутарх. Цицерон, 47–48.378
CIL, XII, 361; FOS, 60.379
Плиний Младший. Письма, II, 17.380
Там же, 1, 4; FOS, 626.381
О полезности воздуха Стабий см.: Гален. О терапевтической методии, V, 12 (изд. Кюна — X, 364).382
Проперций. Элегии, I, 11.383
Гален. О составе лекарств в разных местностях (изд. Кюна — XII, 448), — где перечисляются названия глав II книги Критона.384
Проперций. Элегии, II, 19.385
CIL, VI, 19007.386
Очаровательная монохромная картинка на мраморе греческого происхождения, обнаруженная в Геркулануме (I в. н. э.; Археологический музей в Неаполе), изображает дочерей Левкиппа: две фигуры наклонившихся девочек, играющих в бабки. Одна выбросила две кости и еще не закончила движение, другая внимательно смотрит за ее игрой.387
Мантуя, Герцогский дворец. Копия в Музее римской цивилизации.388
Национальный музей (Рим).389
CIL, VI, 1478.