А. Фернальд и X. Морикава [240] исследовали взаимодействие 30 американских и 30 японских матерей с их детьми в возрасте 6-19 месяцев. Наблюдения, проводившиеся во время игр мам и их детей с четырьмя игрушками – тряпичными собачкой и свинкой и двумя деревянными машинками, – показали, что речевому общению американских и японских мам свойственны некоторые общие черты. Высказывания, адресованные ребенку, в обоих случаях были простыми и включали в себя, как правило, одно содержательное слово (около 10 % высказываний содержало всего одно слово). Кроме того, все матери использовали различимые звуки для привлечения внимания ребенка, что говорило о понимании взрослым слабой произвольности внимания. Также для обеих групп матерей было характерно приспособление речи к возрасту ребенка: при общении с 6-месячным младенцем матери меньше обращали внимание на название объектов и использовали больше повторов, поскольку понимали ограниченность памяти малышей. Количество точных повторений уменьшалось с увеличением возраста: если при общении с 6-месячными детьми их было почти 80 % (от общего числа повторений), то при общении с 12-месячными – лишь 50 %. При взаимодействии с более старшими детьми матери чаще использовали вопросы и названия объектов.
Однако наряду со сходством были отмечены и различия в общении детей и родителей. Хотя все время и японские, и американские матери проводили в игре с предметами, американские мамы гораздо чаще (60 % против 24 % в случае японских матерей) называли объекты их именами («машинка», «свинка»). Японские матери, в отличие от американских, довольно часто (больше, чем в половине случаев) использовали бессмысленные слова и звуки при обозначении объектов («бу-бу» при ознакомлении ребенка с машинкой, «ван-ван» при манипулировании с собачкой и т. д.), в то время как американские мамы практически никогда их не использовали. Кроме того, американские мамы довольно часто повторяли одни и те же названия предметов, а японские мамы изменяли названия объектов. В целом американские матери были больше сосредоточены на объектах и постоянно выделяли их названия. Для них было важно, чтобы ребенок учился правильно называть предметы и развивал свой словарный запас.
Примером типичного общения американской мамы и ребенка было следующее взаимодействие: «Это машина. Видишь машину? Тебе она нравится? У нее хорошие колеса». Поэтому словарный запас американских детей был более обширным в сравнении с японскими сверстниками. Правда, нужно оговориться, что словарный запас определялся по количеству существительных. Японские дети знали больше глаголов, так как их матери использовали различные односложные выражения – «играй», «делай», «дай», «ушел», «упал», «отложи» и др. Американские матери ограничивались небольшим набором глаголов: «смотри» и «видишь». Японские матери гораздо реже точно называли объекты, но делали акцент на социальном взаимодействии, вовлекая в него ребенка в целом в два раза чаще в сравнении с американскими матерями. В японской группе матери подчеркивали правила вежливого общения, и название объекта для них не имело значения: «Вот! Это бу-бу. Я даю ее тебе. Теперь ты дай ее мне. Дай мне. Да! Спасибо тебе». Японские матери говорили о том, что для них очень важно, чтобы ребенок мог легко подражать звукам и усвоил спокойный, нежный стиль общения: «Это собака. Обними ее. Погладь ее. Погладь, покажи, как ты ее любишь».
Существуют различные трактовки особенностей подобного речевого общения ребенка и взрослого. Исследователи отмечают, что такая речь подчеркивает лингвистические границы языка и выполняет его структурный анализ. Она выступает в роли своеобразной инструкции для младенца. Э. Хофф-Гинсберг специально на протяжении шести месяцев наблюдала за взаимодействием 22 матерей и их 2-месячных малышей [241] . Анализ общения взрослых и языкового развития детей позволил выявить ряд особенностей речи взрослых, повлиявших на становление речи ребенка. Прежде всего, важным оказался словарь матери: чем больше слов матери употребляли в своих обращениях, тем больше слов обнаруживалось впоследствии в одном детском высказывании. Существенным моментом выступило использование рефлексивных вопросов. Если мать сначала проговаривала высказывание ребенка с целью его уточнения, то в дальнейшем это положительно влияло на появлении в речи младенца вспомогательных глаголов. Повторения высказываний матерей в процессе общения с младенцами было тесно связано с ростом активного словаря ребенка. Имела значение для речевого развития ребенка и высота материнского голоса. Интонация позволяла выделять из всего окружения обращенную именно к младенцу речь, что удерживало внимание ребенка на взрослом. Это и подобные исследования показали важную роль взрослого в становлении речи детей.