Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Когда Вы будете отвечать Вредену и Александровой, я не советовал бы писать о двух томах. Они, вероятно, обязательства на два тома принять пока не могут. Если же у Вас выйдет два тома (что ведь тоже еще неизвестно) то они позднее примут и второй.

Думаю, что Бунин согласится печататься по новой орфографии и возьмет свой ультиматум назад. Мне тоже было бы гораздо приятнее печататься по старой, и я просил об этом Вредена, но ультиматума я не ставил и убеждал Ивана Алексеевича не ставить.

Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-17.

В.А. Маклаков - М.А. Алданову, 23 сентября 1951

Воскресенье [23 сентября 1951[1059]]

Дорогой Марк Александрович!

В Четверг утром я послал Вам письмо, вечером того же дня письмо от Вредена и Александровой, а в Пятницу утром Ваше второе письмо от 20 сен[тября]. В тот же день, т. е. 20, встретил А.Ф. за обедом у Л. Тесленко[1060], кот. гораздо раньше меня приглашала, так что встреча с А.Ф. была мне сюрпризом, и там ни о чем серьезном с ним говорить не пришлось.

Возвращаю Вам письмо Александровой и заметку Н.Р.С. - о Керенском. Вырезку из New Leader оставляю пока у себя, чтоб ему показать. Он обещал меня повидать перед отъездом.

Вреден мне написал очень любезное письмо о том, что уверен, что моя книга будет интересна и что программу он передал Александровой. Она будет мне писать о подробностях. Словом, письмо любезное, но без содержания. Разве если считать содержанием заключительные слова: «Если я могу быть в чем-нибудь Вам полезен в этом отношении, пожалуйста, напишите мне».

Я ему тогда же ответил благодарностью, но прибавил, что я не так уверен, как он, что книга будет интересна для большой публики, что мне случалось рассказывать друзьям отдельные ее эпизоды, и это было для них интересно; но это друзья, кот. интересовались мною. Не знаю, покажется ли это интересным для публики, и предпочитаю сделать эту оговорку здесь же, заранее.

Вы меня, может быть, за эту оговорку осудите, но я не могу иначе поступить. Но меня смутило письмо Александровой; ей отвечу я завтра. Она подтвердила получение плана Воспоминаний. Затем пишет буквально следующее: «Просим Вас сообщить нам, когда Вы смогли бы прислать нам рукопись Ваших воспоминаний. С своей стороны обещаем как можно скорее ознакомиться с их содержанием, чтоб вопрос об их издании мог бы быть поставлен на обсуждение Совета».

По-видимому, она думает, что рукопись уже готова или близка к окончанию. Но ведь это не так. Я хочу ей ответить, что обсуждал содержание воспоминаний, поэтому и мог представить их план; но писать их не начинал, пока не знаю, будет ли такой план им приемлем. Если же они его одобрят, то попрошу дать мне знать, к какому времени по издательским соображениям нужно будет рукопись закончить. Если она назначит срок слишком короткий, я оставляю за собой право его не принять и тогда к писанию не приступлю. Но если я его приму, то к сроку непременно окончу. Во всяком случае ей такой срок назначить легче, чем мне.

Сегодня у меня был Аджемов; он сказал, будто Церетели дали срок на 2 года. Так много я не прошу. Но она, по-видимому, думает, что я план брал из готовой уже рукописи и что мне остается только ее переписать и послать? Это полное извращение отношений; начинают не с плана, а с присылки рукописи, до заключения контракта, Не ей, а Вам я скажу; что я сейчас загодя уже начал писать - самая неинтересная часть, банальная, о гимназии. Интерес начнется со «студенчества» -и усилится к «адвокатуре». Это же только предисловие, кот. я, м. б., вовсе не кончу. Но нужно его переписать и дать полежать, чтоб я сам его прочел как нечто новое. Но начинать писать, не зная, одобрен ли план, писать с риском, что это вовсе по содержанию к ним не годится, я бы не решился.

Но довольно об этом. Посмотрю, что они мне ответят. Я уже Вам писал, что не впаду в отчаяние, если эта работа не состоится.

Хочу еще добавить 2 слова о Кер.

Ему кто-то сказал, что я получил письмо от Кусковой, и просил меня его ему показать. Так как там никаких личных выпадов на него не было, и, отказывая его показать, я бы заставил его подозревать в нем нечто худшее, так что я показал. Он его молча прочел, иногда улыбаясь, и кончил, что он ничего не понимает. Это было у Тесленко, и заводить публично разговор я не хотел.

Он напал на Кровопускова за то, что тот говорил о Мельгунове - на собрании у Тера. Надо было отрицать просьбу никому об этом собрании не рассказывать; это правда. Конечно, к Вам это не относится, т. к. Вы бы были приглашены, когда были в Париже. Но все-таки предупреждаю Вас об этом, чтоб не шло дальше. Но Мельгунов грозится, что в ближайшем № «Демокр.»[1061] - т. е. его газеты - будут несколько статей на эту тему. Это не облегчит его дело.

Вот Вам некоторые дополнения к предыдущему письму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика