Читаем Право на выбор полностью

— Кажется, я во сне встречалась с вашей прапра… в общем, с той жрицей богини, которая «наградила» вас особенной кровью.

Старуха взглянула с острым интересом, помедлила, но жгучее желание найти хранилище все же перевесило любопытство.

— Потом расскажешь, — кинула она мне и быстро пошла к выходу.

Через полчаса приготовления были закончены. Гарарду передана просьба не мешать. Юнна с Идой заняты «очень срочным и важным делом». Телохранители озадачены приказом в покои никого не пускать. И все предупреждены, что госпоже угодно остаться наедине с наставницей в тишине и покое и она требует, чтобы ее не смели отвлекать.

Еще несколько минут, и мы — в который раз — застыли перед стеной из гладкого, словно полированного камня.

— Что дальше, Кэти? — сдавленно шепнула Кариффа.

Покосилась на старуху — та стояла прямая, сдержанная, только легкая бледность выдавала ее волнение.

— Просто смотрите, наставница, молчите и постарайтесь не мешать. — Я не боялась, что она увидит лишнее. Все равно ничего не поймет, а повторить уж точно не сможет.

Достала найденную в одной из шкатулок длинную острую заколку, похожую на тонкий стилет, инкрустированный перламутром и драгоценными камнями. Подошла вплотную к плите.

— Капля крови, соединенная с каплей вечности… — пробормотала вполголоса.

Нащупала невидимый никому медальон, приставила к груди заколку, глубоко вздохнула — страшно все-таки, что ни говори, — и надавила. Как раз в том месте, где находился спрятанный от посторонних глаз темно-синий самоцвет.

Грудь обожгло резкой болью.

Рядом сдавленно охнула Кариффа.

Острие вошло под кожу, наткнулось на камень, пульсирующий и не твердый, а какой-то упругий, прокололо его и плавно погрузилось внутрь.

Усмехнулась пересохшими губами — жрицы оказались большими затейницами — и вытащила заколку. Крови на ней не было. Острие покрывали светящиеся в полумраке коридора странные бордово-фиолетовые разводы.

— Образ и имя приведут тебя к цели…

На минуту закрыла глаза, в деталях представляя маленькую книгу в неприметном шершавом переплете, а потом начала выводить на стене мерцающие буквы: «Рхованна Иравит бварэсс».

«Дневник владычицы Правит».

Да, изобретательность жриц поражала. В библиотеку в отсутствие ее хранителя, которым являлась Мать-настоятельница, могли попасть только избранные — владелицы особых амулетов. Они должны были смешать собственную кровь с живой магией самоцвета, четко представить, как выглядит книга, которую хотят прочитать, и написать на стене ее точное название на древнем языке.

Саэрам точно ничего не светило. В их жилах не текла кровь жриц. Камень не оживал на их теле. И они никогда не видели книг из библиотеки храмовой школы.

Закончила писать и отступила, сжимая в руках заколку. Кажется, я даже перестала дышать.

Несколько мгновений ничего не происходило, а потом стена слегка заколебалась, пошла серебристой рябью и попросту исчезла. Растворилась. Там, где только что находилась сплошная плита, теперь зиял широкий черный провал.

— Ну что, наставница, — я внимательно вглядывалась в темноту перед собой, — идемте?

Женщина сдавленно сглотнула, шепнула «Да», и мы осторожно переступили порог. Вернее, я переступила, а Кариффа попыталась, но не смогла. Натолкнулась на невидимую преграду и отшатнулась, еле устояв на ногах.

Следующие пять минут мы экспериментировали. Провести наставницу за руку не получилось. Втянуть со стороны хранилища, пройти друг за другом или бок о бок, тесно прижавшись, — тоже. Все оказалось бесполезно. Хранилище открылось для того, кто совершил ритуал, чью кровь впитали его стены. Прочие являлись незваными гостями, и принимать их не желали. Вот такая дополнительная защита.

— Я останусь снаружи, Кэти, — сдалась наконец Кариффа. — Наверное, так даже лучше, мало ли что случится. Вдруг слуги все-таки нарушат запрет и зайдут в комнату, господин неожиданно вернется, или из поместья Арвита кто-нибудь нагрянет. Сам Адан сейчас на суде, а вот Эонора… И наследник рода мне не понравился. Мальчишка скрытный, но хитрый. Думаю, лучше подежурить у входа, пока ты там все осмотришь. Так надежнее.

Идти одной отчаянно не хотелось, да и не успеет старуха предупредить, если в покоях кто-то появится, разве что отвлечет ненадолго. Но выбора своенравная личная библиотека Матери-настоятельницы не оставила.

— Будь осторожней, девочка, — тонкая ладонь легко коснулась плеча, — и да хранит тебя Великая.

Благодарно сжала прохладные пальцы и ступила в густой сумрак, притаившийся в глубине библиотеки, как хищник перед прыжком.

Секунда… другая…

— Кэти!

Дернулась на крик Кариффы, успела заметить, что стена возвращается на место, отрезая меня от наставницы. И в это же время вокруг, разгоняя темноту, стал разгораться неяркий голубоватый свет, холодный и какой-то призрачный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мое проклятие

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы