Читаем Прекрасная графиня снова в плену (СИ) полностью

  - Не станем спорить, ведь у нас теперь два корабля! - Thomas натянуто улыбнулся, призывал к дружбе, но его взгляд звал на войну.



  Тем не менее, вино всех сблизило.



  К вечеру все пираты напились до бессознательного состояния.



  Рулевой привязал себя веревкой к штурвалу, чтобы не упасть.



  "Мужчины сами себя травят, и не нужно подсыпать им яд в вино! - Конечности Virginie Albertine de Guettee затекли, и девушка чувствовала себя неуютно у позорного столба. - Может быть, я тоже убью себя, чтобы не мучилась.



  Но невозможно убить, когда связана, а, когда развязана, то зачем себя убивать?" - Virginie Albertine de Guettee думала о своей судьбе.



  Плен не стал для графини сильнейшим ударом по самолюбию, потому что она попала в плен во второй раз, и даже сейчас осталась, как прежде, не тронута пиратами.



  - Я же говорила, что мы искупаемся и приплывем обратно, - в темноте, за кормой послышался смех, смеялась девушка.



  "Русалка? Но, если она русалка, то почему разговаривает над водой, а не под водой?" - Virginie Albertine de Guettee вспомнила картинки из книг о русалках.



  У русалки нет ног, поэтому она не поднимется на борт.



  - Два корабля. На какой взойдем? - Во втором певучем голосе Virginie Albertine de Guettee узнала Nathalie.



  "NATHALIE и Jill нашлись! Вовремя!" - графиня больше радовалась, что подружки нашлись, а то, что они помогут своей команде - второстепенное.



  - Я выбираю этот корабль, потому что он красивый! - Jill засмеялась, она мыслила логично.



  И Virginie Albertine de Guettee не сомневалась, что "красивый", это ее, графини, корабль.



  - Фи! Здесь мужчины!



  Наши туфли промокли, а тут еще и мужчины, не слишком ли много неприятностей для одного купания! - Через пять минут блестящее обнаженное тело, на котором играют блики Луны, вступило на палубу.



  Jill наклонилась, подала руку подруге, помогла Nathalie.



  - А где наши подруги? Где Virginie Albertine de Guettee? - Nathalie пропела, переступила через тело Thomas.



  "Я здесь!" - Virginie Albertine de Guettee промычала.



  - Зачем ты себя привязала к палке? - Радости Jill от встречи нет предела.



  - Я понимаю! Ты хочешь, чтобы на тебя обнаженную смотрели мужчины! - Nathalie с визгом обнимала и целовала Virginie Albertine de Guettee.



  К ней присоединилась Jill.



  - Зачем быть холодной, когда сердце горит! - Jill от смеха согнулась в хохоте.



  Ближайший пират очнулся, дополз до Jill и схватил ее за левую ногу.



  Но затем другой предмет привлек внимание пирата, и старый морской волк не удержался, схватил кувшин с вином, жадно пил, погружался обратно в сон.



  - Ты сделала мужчин своими секретарями? - Nathalie обиженно надула губки.



  В ответ Virginie Albertine de Guettee замычала.



  - Бедненькая! Ты же связана, поэтому не можешь писать, а говорить у тебя без языка не получается. - Jill расстроилась, задрожала. - Но кто же тебя развяжет?



  - Не волнуйся, от нас этого не требуется! - Nathalie понесла горящую свечку к узлу на веревке.



  Огонек свечи быстро пожирал узел.



  К счастью для Virginie Albertine de Guettee, веревка ослабла раньше, чем огонь добрался до кожи.



  "Я свободна! Теперь освободим остальных девушек!



  Пока пираты спят в пьяном безумстве, мы их накажем!" - Virginie Albertine de Guettee получила возможность писать.



  Она старательно залила горящую веревку вином из кувшина.



  Несколько капель вина попали на лицо спящего пирата.



  - Спасибо, фея! - Пират на миг открыл глаза, улыбнулся, и снова заснул.



  За эту одну его улыбку Virginie Albertine de Guettee решила, что всех пиратов накажет, а этого оставит в живых.



  Девушки подошли к капитанской каюте, открыли засов с этой стороны двери!



  Virginie Albertine de Guettee нетерпеливо постучала каблучком по палубе.



  - Кто там? - с другой стороны двери послышался голос Odette de Sassenage.



  "Virginie Albertine de Guettee! Ымммм!" - графиня сожалела, что мычать "Ым" у него получается, а сказать "Мы" не выходит.



  - Virginie Albertine de Guettee? Только она может так мычать! - восторженный вопль Esmeralda чуть не прошиб дверь.



  Через мгновение дверь распахнулась.



  - Jill? Nathalie? Virginie Albertine de Guettee? Как вас много! - девушек втащили в каюту.



  - Virginie? - Esmeralda опустила взгляд ниже пояса графини, проверяла, цела ли ее подружка. - Ты не только наша мечта, но и мечта всех.



  На радостях все плакали, обнимались, целовались.



  - Мы купались, вода теплая.



  - Пираты страшные, у них бороды, а в бородах крошки.



  - Я виновата!



  - Нет, виновата я!



  Говорили все сразу, кроме Virginie Albertine de Guettee.



  Она только писала и чувствовала себя полной чашей счастья.



  "Perla нас предала! Пираты нарочно ее к нам подослали, чтобы она обманула нас.



  Нехорошая пиратка сказала, что отрежет мне голову.



  Язык уже отрезан, теперь и еще голову я бы потеряла.



  Потом Perla пригласила пиратов, и они устроили пьянку на корабле.



  Меня привязали к палке, а затем Jill и Nathalie меня освободили". - Virginie Albertine de Guettee с удовольствием прилегла на свою кровать, вытянула все члены.



  Рассказ о коварстве пиратки не особо удивил девушек.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза