Ричард замедлил ход автомобиля, а потом вообще остановился в дорожном кармане. Он перечитал записку несколько раз, разглаживая ее на колене, потом коснулся камешка и тут же отдернул руку.
– Вещь и правда непростая. А насчет записки… я не знаю, Дин. Она ведь не в себе…
– Или она абсолютно нормальная. А вот Дуриф и дети – нет. Просто обдумай эту возможность, я понимаю, как бредово это звучит.
– Но почему ни я, ни Адам, ни даже мистер Хилл не чувствуем ничего опасного? – Ричард не спорил, а скорее размышлял вслух.
– Может быть, потому что они феи, ты – человек, ими отмеченный, а Адам вообще королевских кровей, – предположил Дин.
– А мистер Хилл? Он не похож на фею.
– Не похож. Он обычный человек, и видит только красивое в ритуалах фей. И их еды он не пробовал.
– Хм… логика в твоих доводах есть, но я не могу согласиться с тобой. Я не видел от Брэда и его семьи ничего кроме добра.
– Ну, я и ошибаться могу. Эх, найти бы мне библиотеку деда, там ведь наверняка множество ценной информации, – вздохнул Дин, вспомнив о плане расспросить Ричарда о книгах.
– Я и сам думал об этом, – вздохнул Ричард. – Когда я убирался в доме перед твоим приездом, то все время задавался этим вопросом: где же книги? У старого О’Гормана их было немало, но я ничего не нашел, кроме пары дешевых детективов, что он любил читать перед сном.
– Думаешь, дед мог их продать или куда-то отправить, типа музея?
– Нет, вряд ли. Скорее всего, хитро спрятал в надежном месте, но не оставил подсказок, где именно. Опасался за сохранность или не успел? А может, мы просто не видим их.
Дин расстроился. Он надеялся, что разговор с Ричардом наведет его на мысль, где искать, но вместо этого еще больше смутил.
– Ладно, будем искать. Скажи, ты мог бы найти в архивах все о Робин Малкольм? Особенно то, что касается смерти ее мужа и после того? Если бедная женщина не больна, я хочу попробовать помочь ей.
– Думаю, смогу. Они относятся к нашему району, так что записи должны были сохраниться. Дай мне пару дней, хорошо?
– Конечно. Я все равно не очень-то знаю, что нужно делать. Так себе из меня надзорный, даже Кодекса в глаза не видел, – печально хмыкнул Дин.
– Отличный надзорный: Кодекса не видел, библиотеки нет, а справляешься. Дед гордился бы тобой, Дин, я уверен. И я говорю это не потому что мы родственники, и не потому что друзья, – улыбнулся Ричард.
Дин не смог сдержать ответную улыбку.
Эйдан встречал на подъездном пути, Дин издалека его увидел. Тот мерил шагами кусок холма, истоптав уже всю траву, и мрачно курил. В домике Дина ярко горел свет.
– Наконец-то, – Эйдан обнял его и сильно засопел в ухо. – Я заждался. Почему так долго? Почему я не слышал тебя почти все это время?
– Ох, Эйдан, – Дин едва мог шевелить языком от внезапно навалившейся слабости.
– Да все в порядке, – пришел на помощь Ричард. – Наверное, дело в том, что там земли фей.
– Обалдеть, – Эйдан крепче сжал Дина в объятиях. – И ты так спокойно говоришь об этом? А если бы они украли нашего Дина?
Ричард хотел что-то возразить, но ему помешал вышедший из дома Адам.
– Да что вы там стоите, – воскликнул он. – Заходите внутрь, все ждем вас! У меня и пирог уже поспел.
– Ого, да тут народу полно, – улыбнулся Ричард.
Мимо них в дом с глухим лаем пронеслась Ири, и Дин мысленно согласился с дядюшкой: похоже, все здесь.
Уже в холле дивно пахло яблочным пирогом; к его аромату примешивались нотки водяной краски и лака для дерева.
Посреди гостиной стоял Крэйг в панаме с подсолнухом на лбу и скручивал провод электрического шуруповерта.
– Здорово, Дин! Мы почти закончили спальню для твоего брата, – похвастался он.
– С ума сойти! Что бы я без вас делал? – Дин благодарно улыбнулся.
– Ясное дело, что – ковырялся бы сам, – презрительно фыркнула Сара. – Краска почти высохла, а лак на полу не трогай до утра.
– Хорошо, не буду. Я теперь ваш должник.
– Ну что ты, Дин, ерунда какая, – запротестовал Люк.
– Когда живешь долго, становится скучно. А тут весь день занят, – поддакнул из дальнего кресла Карл, почти невидимый за стопкой комиксов.
– Так, прекратили обсуждение, – скомандовал Адам, выбегая из кухни с огромным пирогом на блюде. – Марш мыть руки и за стол!
Все расселись, заняв свободные места также на диване и креслах; Адам обнес пирогом всех желающих (Крэйг тоже храбро попросил кусочек корочки), разлил чай и кофе.
– Ну вот, теперь рассказывай, – он улыбнулся. – Брэд Дуриф оказался не таким страшным?
– Я даже не знаю, – Дин переглянулся с Ричардом. – Вот, смотрите: эту записку скинула мне в окно Робин, его сестра. И камешек.
Клочок бумаги пошел по рукам, ребята читали и передавали дальше. Карл дал Ири понюхать записку.
– Ох... камень с заговором против фей, сделали его в каком-то церковном месте, – кивнул Адам, прочитав текст и коснувшись гладкого края. – Но это мог быть плод ее нездорового воображения. Ты же ел там, и все было нормально?
– Да, ел. И – хорошо, что ты напомнил – я взял с собой кусок хлеба со стола, – Дин полез в карман толстовки, куда убрал сверток. – Ой.