Читаем Приди и победи полностью

— Неееет, — рассмеялся Хачериди. — Заболотный — это уникальный случай, не поддающийся никакому объяснению. Тут Дьявол ни при чем. Но суть ты уловил правильно. Вот, например, Канье Уэст был обычным банальным исполнителем, коих тысячи по всему миру. Но неожиданно он взлетает на пик славы. И тут же заявляет со сцены: «Я продал свою душу Дьяволу. Я знаю, что это была паршивая сделка, но, по крайней мере, он пришел с подарками…».

А певица Рианна? Та даже в своих клипах не стесняется использовать символику Сатаны в огромных количествах. Можно вспомнить также иконы стиля прошлых лет. Джон Леннон как-то признался: «Я знаю, что The Beatles будут иметь такой успех, какой не имел ни один рок-н-ролльный музыкант, ни одна группа, ведь я ради этого успеха продал душу дьяволу».

Иногда мы гасим эти проявления, а иногда наоборот — им потворствуем. Все зависит от ситуации.

— И вам все всегда сходит с рук? — удивился Олег. — Неужели никто ничего не подозревает, не догадывается, не роет носом в этом направлении?

— Ну почему же? Всегда находятся люди, мешающие нашим планам. Взять хотя бы вашего полковника Булдакова — нюх сыщика не обманул его. Но он за это поплатился.

Олег побледнел, Хачериди увидел это и быстро добавил:

— Не стоит так сильно переживать за него. Наверняка, он уже в Раю, попивает мохито и ведет отвлеченные беседы о классицизме в русской литературе.

К сожалению, мы не можем спускать на тормозах все поползновения наших врагов — и иногда приходится идти на крайние меры. Вот, например, американский агент ФБР Тед Гандерсон попил у нас много кровушки. Я навсегда запомнил его слова из одного интервью: «Я проработал старшим специальным агентом отделения ФБР в Лос-Анджелесе двадцать семь с половиной лет. Я получил квалификацию в суде как эксперт по сатанинским ритуальным извращениям. У меня есть информация, что большинство известных мировых актеров и певцов вовлечены в такого рода деятельность».

— Этот агент мертв?

— Терпеть его расследования вечно было невозможно. В 2011 году мы провели спецоперацию по его ликвидации. Но внешне все выглядело пристойно.

Пойми, Олег, мы не убийцы. Но мы боремся за претворение нашей идеологии в жизнь, мы ограждаем ее от посягательств таких людей как оперативник Гандерсон или полковник Булдаков. И это — серьезная работа, которую я предлагаю тебе. Ты нужен нам не как очередной победитель «Евровидения», нет, мы видим в тебе намного больший потенциал. Я хочу, чтобы ты встал рядом со мной и потратил свою жизнь, защищая наши идеалы. Хочу обратить твое внимание, что это будет очень долгая жизнь.

Олег задумался. Он понимал, что его сейчас искушают. И что, поддавшись на уговоры Хачериди, обратного пути уже не будет. Скорее всего, он потеряет своих друзей, родных и весь тот мир, к которому он привык и который успел в свои молодые годы полюбить. А с другой стороны… Новые перспективы, которые перед ним открывались… Разве не об этом мечтают все люди на Земле? Не думать о еде, деньгах и работе. Когда всего этого в избытке, можно посвятить свою жизнь тому, что действительно тебе важно, интересно.

Словно прочитав его мысли, Хачериди сказал:

— Если ты согласишься, тебе не обязательно кардинально менять свою жизнь. Ведь вступив в Воинство Свободы, у тебя не вырастут крылья или копыта. Тебе даже не нужно будет увольняться с работы, по крайней мере, до тех пор, пока ты сам этого не захочешь.

— Ну если все так, как ты говоришь, какова же цена всех этих денег, славы и прочего? — все еще сомневаясь, спросил Олег. — Все, как у Фауста? Душа и вечные муки после смерти?

— Я тебя умоляю, — на одесский манер ответил Хачериди. — Кому все это надо? Гете — большой фантазер. Он сам заключил сделку с Дьяволом, но при этом описал сей процесс в соответствии с готической модой своего времени.

— То есть Сатана ничего не потребует взамен? Как-то слабо в это верится.

— Ну почему же? Есть одно условие. Ты должен стать свободным, свободным во всем. Твоя религия, Олег, накладывает огромное количество ограничений, а их быть не должно. Сбрось оковы законов и морали, живи только своим собственным выбором, своими собственными решениями. Стань по-настоящему вольным ветром. И не надо тратить время на глупые вещи типа зарабатывания денег и построения карьеры — все это мы берем на себя.

— А ты сам живешь так?

— Свобода — в моей крови. Я был рожден белокрылым ангелом, в чьи обязанности входило обучение людского рода языку, на котором они могли бы общаться. Это было очень давно, Олег, но я храню воспоминания о тех днях. Мне нравилась моя работа. Но очень скоро я стал замечать, что людям разной кожи, разного строения тела сложно говорить на одном языке. Я осознал истину: к каждому народу, к каждому человеку нужен свой подход. Людям, живущим на разных континентах, в разных климатических поясах неудобно произносить одинаковые звуки. Я много раз пытался объяснить другим ангелам свои мысли, но всегда наталкивался на стену: за нас все давно решили, просто иди и выполняй свою работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Прекрасное далеко
Прекрасное далеко

Прошел ровно год с того дня, как юная Джемма Дойл прибыла в Академию Спенс, чтобы обучиться всему, что должна знать юная леди. За это время она успела обрести подруг, узнать темные секреты прошлого своей матери и сразиться со своим злейшим врагом — Цирцеей.Для девушек Академии Спенс настали тревожные времена. Еще бы, ведь скоро состоится их первый выход в высший свет Лондона! Однако у Джеммы поводов для волнений в два раза больше: ей предстоит решить, что делать с огромной силой Сфер, которой она обладает? Правда, выбор между Саймоном и Картиком — тоже задача не из легких, ведь иногда магия любви сильнее всех остальных…Впервые на русском языке! Заключительная часть культовой трилогии «Великая и ужасная красота».

Дмитрий Санин , Либба Брэй , Наргиза Назарова , Наталья Владимировна Макеева , Сердитый Коротыш , Татьяна Васильевна Тетёркина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика / Попаданцы / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Романы