Читаем «Приди ко мне и будь моей…» 100 английских и американских стихотворений о любви полностью

To wayward winter reckoning yields (своенравной зиме выплачивает: «уступает» счет = платят дань[24]; wayward ['wewd] – своенравный; несговорчивый, капризный, упрямый; reckoning ['rekn] – вычисление, подсчет, счет; выплата; расплата; to yield – приносить урожай, давать плоды; уступать, соглашаться; /воен./ сдаваться; прекращать сопротивление; сдавать /неприятелю/: to yield up a fort – сдать крепость),

A honey tongue (медвяный = льстивый язык; honey ['hn] – мед; медовый), a heart of gall (желчное сердце; gall [:l] – желчь; /зд./ горечь /= bitterness/),

Is fancy’s spring (источник воображения // весна фантазии/прихоти; fancy ['faens] – иллюзия; галлюцинация; воображение, фантазия; мысленный образ; склонность, пристрастие; прихоть, причуда; spring – источник, ключ, родник; весна), but sorrow’s fall (но /и/ наступление печали // осень горести; sorrow ['sr] – горе, печаль, скорбь; fall – падение; приближение, наступление /сумерек, ночи, зимы/).


Thy gowns, thy shoes, thy beds of roses (твои платья/одеяния, твои туфли, твои клумбы роз; bed – ложе; клумба; грядка),

Thy cap, thy kirtle, and thy posies (твоя шапочка, твое платье и твои букетики; kirtle ['k:tl] – /уст./ длинное платье, обычно носимое под верхней одеждой; posy ['pz] – /маленький/ букет цветов

)

Soon break (скоро ломаются), soon wither (скоро вянут; to wither ['wd] – вянуть, увядать; сохнуть; блекнуть), soon forgotten (скоро забыты = забываются):

In folly ripe (в неразумии зрелые = неразумию представляющиеся зрелыми/спелыми; folly ['fl] – неосмотрительность, недальновидность, непредусмотрительность; глупость; недомыслие; прихоть, причуда; ripe – зрелый, созревший, спелый), in reason rotten (в разуме = разуму – гниющими/испорченными;

reason ['ri:zn] – разум, рассудок; благоразумие, здравомыслие; rotten ['rtn] – гнилой, прогнивший; испортившийся, испорченный).


Thy belt of straw and ivy buds (пояс из соломы = соломенный пояс и с бутонами плюща; ivy ['av] – плющ; bud [bd] – почка; бутон),

The coral clasps and amber studs (коралловые застежки и янтарные пуговицы; coral ['krl] – коралл; коралловый; цвета коралла, светло-красный: coral lips – коралловые губы, красные губы; to clasp [kl:sp] – скреплять, застегивать; clasp – застежка; amber

['aemb] – янтарь; янтарный; stud [std] – гвоздь с большой шляпкой; запонка; /зд./ пуговица /= button/),

All these in me no means can move (все эти /вещи/ никак не могут побудить меня; no means = by no means – никоим образом, никак; to move – двигать; трогать /душу/)

To come to thee and be thy love (прийти к тебе и быть твоей возлюбленной).


But could youth last (но если бы юность могла длиться; youth [ju:] – юность, молодость; to last [l:st] – продолжаться, длиться; сохраняться; носиться /о ткани, обуви/; выдерживать /о здоровье, силах/), and love still breed (а любовь по-прежнему давать плод; to breed [bri:d] – вынашивать /детенышей/; высиживать /птенцов/; размножаться, плодиться; порождать),

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука