Litigious men, which quarrels move
(сутяг, которые раздувают раздоры;Though she and I do love
(мы же с ней: «тем не менее она и я» любим /друг друга/;Call us what you will
(назови нас, чем хочешь), we are made such by love (мы сотворены такими любовью);Call her one, me another fly
(назови ее одной, меня другой мошкой[52];We’re tapers too
(мы также свечи;And we in us find the eagle and the dove
(и мы в себе: «в нас» находим орла и голубку[54];The phoenix riddle hath more wit
(загадка феникса имеет больше смысла;By us
(в отношении нас); we two being one, are it (мы двое, будучи одним/едины, суть онSo, to one neutral thing both sexes fit
(так что в одну вещь среднего рода составляются оба пола;We die and rise the same
(мы умираем и восстаем/воскресаем так же), and prove (и оказываемся;Mysterious by this love
(таинственными/непостижимыми благодаря этой любви;We can die by it, if not live by love
(мы можем умереть ею/из-за нее, если не жить любовью/благодаря любви = пусть мы не будем жить благодаря любви, мы можем умереть за нее),