I could eclipse and cloud them with a wink
(я мог бы затмить и завесить их в один миг: «/одним/ подмигиванием»; eclipse ['klps], [-] – /астр./ затмение; to eclipse – /астр./ затемнять, затмевать; cloud [klad] – облако; туча: rain cloud – дождевая туча; завеса, покров; to cloud – покрывать облаками, тучами; затемнять, затуманивать; to wink – подмигивать; wink – подмигивание: to give a wink – подмигнуть; мгновение, миг, момент: in a wink – моментально),But that I would not lose her sight so long
(разве что = однако я не хотел бы потерять ее вид = из вида так надолго;but that = except that; to lose [lu:z] – терять; утрачивать, лишаться; sight – вид, зрелище, образ);If her eyes have not blinded thine
(если ее глаза не ослепили твои /глаза/; blind [bland] – слепой; to blind – ослеплять; затмевать),Look, and tomorrow late, tell me
(погляди, и завтра поздно = не слишком рано утром скажи/сообщи мне),Whether both th’ Indias of spice and mine
(обе Индии специи и шахты = обе Индии специй и золота, добытого из шахт[44]; India ['nd] – Индия)Be where thou leftst them
(там ли находятся, где ты их оставил/оставило), or lie here with me (или лежат здесь со мной).Ask for those kings whom thou saw’st yesterday
(спроси о тех королях, кого ты видело вчера),And thou shalt hear
(и ты услышишь), All here in one bed lay (все /они/ лежали здесь в одной постели).
She’s all states
(она есть все государства; state – состояние, положение; государство, страна), and all princes, I (и все принцы – я = а я являюсь всеми принцами/князьями),Nothing else is
(ничего иного нет/не существует).Princes do but play us
(князья лишь играют в нас); compared to this (по сравнению с этим),All honour’s mimic
(всякая честь/почесть есть подражание/притворство; honour ['n] – слава, почет, честь; уважение; mimic ['mmk] – подражание; притворство), all wealth alchemy (всякое богатство – алхимия = подделка /под золото/; wealth [wel] – богатство; изобилие; alchemy ['aelkm] – алхимия).Thou, sun, art half as happy as we
(ты, солнце, /лишь/ наполовину счастливо в сравнении с нами: «как мы»),In that the world’s contracted thus
(в чем = в которых мир так сосредоточен/сжат; contracted [kn'traektd] – сжатый; суженный; укороченный).Thine age asks ease
(твой возраст просит/требует покоя; to ask – спрашивать; просить; требовать; ease [i:z] – облегчение, избавление, покой; отсутствие боли, дискомфорта, неприятностей), and since thy duties be (и поскольку твоей обязанностью: «твоими обязанностями» является; duty ['dju:t] – долг, обязательство: official ['fl] duties – служебные обязанности)To warm the world
(согревать мир), that’s done in warming us (это сделано = может быть выполняемо согреванием нас).Shine here to us
(свети сюда к нам = на нас), and thou art everywhere (и ты есть/пребываешь везде);This bed thy center is
(эта постель есть твой центр), these walls, thy sphere (эти стены – твоя сфера/окружность[45]; sphere [sf] – сфера; шар; /уст./ орбита /небесного тела/; небеса, небо / = celestial sphere/ небесная сфера).