Я оставила злющего Керса в этой пыльной нише и стремительным шагом пошла прочь. Капитан занимался какими-то непонятными проверками и вообще сыпал соль на раны с садистской улыбочкой. Еще и Керс удружил! Нет, как любой женщине, мне радостно осознавать, что есть человек, готовый ради меня на многое, если не на все, но он действительно напомнил мне моего кузена с его маниакальным желанием оградить меня ото всех бед. Я самостоятельная женщина и, если лезу в неприятности, то и расхлебывать их буду сама.
Наконец-то я выбралась из лабиринта извилистых коридоров этого негостеприимного здания и вдохнула полной грудью теплый сентябрьский воздух. Неподалеку стояла троица боевых магов.
- Господа, идемте, я готова!
- Лия, подожди! - остановил меня крик Керса. Маги понимающе переглянулись, а Эндсон, сощурившись и оглядев меня с ног до головы, выдал:
- Госпожа Вэльс, а с вами нам тут скучно не будет.
Я фыркнула и, круто развернувшись, пошла навстречу Керсу. Он подошел ко мне и обнял, несмотря на все мое сопротивление.
- Прости, что назвал тебя идиоткой, что накричал на тебя и что вел себя как последний дурак!
- И ты прости. Я погорячилась, - ответила я, отнимая лицо от груди своего лучшего на свете друга.
- Это все? - притворно нахмурился Керс.
- Хватит с тебя, - рассмеялась я. - Зайдешь за мной?
- Нет, лучше ты собирай вещи и приходи ко мне. Девочки жаловались, что ты давно не показывалась у нас. Я их предупрежу, они обед приготовят.
- Хорошо, - покорно согласилась я. - Мне пора. Кстати, одного представления за утро с меня достаточно, больше никаких сцен!
- Так точно, лейтенант Вэльс, - гаркнул Керс, выпустив меня из своих объятий.
Хорошо, что из нас двоих он более отходчив. Не скажу, что ситуация меня полностью отпустила, но легче стало.
- Идемте, - коротко бросила я, подходя к веселившимся в стороне магам.
Жаль, что не все могут наслаждаться прогулками в тишине. Эндсон, к сожалению, относился к таким людям.
- Госпожа Вэльс, а вы не подскажете, где можно пообедать в вашем городе?
- Господин Эндсон, вы читать умеете?
- Да, - обескуражено ответил он.
- Тогда найдите на вывесках слова "трактир" или "таверна". Вы не поверите, но там как раз и завтракают, и обедают, и ужинают.
Эндсон фыркнул, а его друзья засмеялись. Мне казалось, что мой резкий ответ заставит его замолчать, но не тут-то было.
- Госпожа Вэльс, мне бы хотелось поблагодарить вас за помощь, оказанную моим друзьям и мне сегодня ночью.
- Я же сказала, не стоит благодарностей. У вас память короткая? У меня есть настойка, которая вам поможет.
- Госпожа Вэльс, - в третий раз начал Эндсон, - позвольте вас пригласить на ужин в какой-нибудь трактир.
- Не позволяю, - ответила я. - Здесь сворачиваем налево, пожалуйста.
- Хорошо, тогда я останусь должен вам услугу.
- Услугу? - переспросила я. - Вот это уже интересно. Хорошо, вашу услугу я принимаю.
- Так бы сразу! А город вы мне покажете?
- Вам? - усмехнулась я. - А как же ваши друзья?
- А я потом покажу им, - тут же нашелся с ответом Эндсон.
- Я разве похожа на гида?
- Нет.
- Тогда с какой стати я буду вам в свое свободное время показывать Корлин? Мы пришли.
Здание лечебницы было самым обычным. Трехэтажное кирпичное строение в форме буквы "П" со множеством окон и подвалом, где располагался морг.
- Сейчас я зайду к начальству, возьму разрешение на обряд, и мы спустимся в морг. Вы пойдете со мной или подождете в холле?
- Пожалуй, мы подождем вас здесь, - ответил за всех Штондт, галантно распахивая передо мной дверь.
В холле как всегда было многолюдно и довольно шумно. Кто-то ждал очереди на прием к целителю, кто-то узнавал информацию о лежащих в лечебном крыле родственниках, кто-то пришел за неотложной помощью, - в общем, дежуривших лекарей работы хватало. Я поздоровалась с ребятами и направилась прямо в кабинет главного целителя, находившийся в конце главного коридора.
Коротко постучав для порядка, я толкнула дверь и вошла, не дожидаясь разрешения.
- А, Лия, здравствуй! По делу или чаи гонять будем? - поприветствовало меня мое руководство.
- По делу, Морина, к сожалению, - вздохнула я.
- Выкладывай свое дело, - предложила Морина, главный лекарь Корлина. Эта невысокая и хрупкая молодая женщина была самым настоящим олицетворением добра и милосердия. Чистокровный светлый маг и один из лучших целителей, каких я когда-либо знала, она, однако, несмотря на внешнюю мягкость и кротость, обладала суровым нравом и твердым характером. Мне всегда трудно давались контакты с женщинами, но с Мориной Хертц мы быстро нашли общий язык и стали хорошими приятельницами.
- Мне нужно разрешение на обряд разговора с душами кое-каких наших клиентов.
- Ого! С кем конкретно?
- С разбойниками, убитыми в последних стычках со стражниками.
- Не знала, что ты это умеешь, - задумчиво протянула Морина.
- Я не специалист, просто попробую.
- Тебе хватит запаса сил?
- Нет, я же середнячок. Со мной поделятся мои ассистенты.
- Керс? - понимающе спросила госпожа Хертц, подписывая необходимую бумагу.
- Если бы, - скривилась я, - столичное подкрепление, вызванное капитаном.