Читаем Приключения десяти принцев полностью

Старуха была в высокой степени сообразительна и поняла сразу мой намек. Со слезами, прерывистым голосом, молитвенно сложив ладони, опа с поклонами обратилась настойчиво к стражникам. Стараясь расположить их к себе, она при мне стала их упрашивать: «Дорогие мои! Подождите минутку, пока я расспрошу у него обо всем нашем имуществе, которое он украл». Получив от них разрешение, она снова подошла ко мне и сказала: «Милый! Прости Рагаманьджари, твою покорную слугу; это ведь одно-единственное ее преступление. Пусть Данамитр привлечет на себя весь твой гнев, он, конечно, обесчестил твою жену, но не забудь, как долго и верно тебе служила твоя верная раба Рагаманьджари. Она заслужила того, чтобы ты ее простил. Драгоценности ведь составляют весь капитал женщин, которые живут за счет своей красоты. Скажи поэтому, куда ты спрятал ее драгоценности!» При этих словах она упала к моим ногам. Сжалившись над ней, я сказал следующее: «Пусть будет так! Стоит ли мне преследовать ее своей злобой, когда мне грозит смерть!» И, делая вид, что я говорю ей, куда спрятаны драгоценности, я стал на ухо сообщать ей свой план (спасения). Поступай так-то и так-то, говорил я. Она же, сделав вид, что достигла своей цели, воскликнула: «Живи дольше! Да будут боги к тебе милосердны! Но пусть его величество, царь Бенгала, который так ценит мужество, освободит тебя! Пусть и эти добрые люди пожалеют тебя». С этими словами она моментально удалилась. Я же по приказанию начальника отряда городской стражи был отведен в тюрьму.

Тюрьма

На другой день меня посетил в тюрьме начальник полиции. Это был молодой человек по имени Кантак, только что занявший должность по наследству после смерти отца; не вполне еще созревший человек, с юношеским самомнением, считавший себя очень популярным и много мнивший о своей наружности. Войдя, он без видимой причины выругался, а затем обратился ко мне: «Если ты не вернешь владельцу украденный у Данамитра волшебный кошелек или если ты не вернешь обитателям города украденные у них вещи, то ты познаешь все восемнадцать видов пытки вплоть до самой последней, а затем увидишь лицо смерти».

Я же в ответ улыбнулся и сказал: «Если бы даже я вернул все то, что я с самого своего рождения наворовал, я все-таки не хотел бы осуществить надежду Данамитра, который под личиною друга был моим врагом и отнял жену у Артапати, на возвращение ему волшебного кошелька. Я ни за что его не отдам и готов скорее перенесть тысячи пыток. Это мое весьма твердое решение». И затем в том же самом порядке происходил ежедневно мой допрос. То он меня уговаривал, то угрожал. Между тем я, получая соответствовавшие моему состоянию пищу и питье, в несколько дней вылечился от ран, и ко мне вернулось прежнее мое здоровье.

Затем как-то однажды, когда день склонялся уже к вечеру и блеск солнца побагровел, как верхняя одежда всесильного бога Вишну, посетила меня Шрингалика, с радостным лицом, в новой, красивой одежде. Оставив сопровождавших ее людей в отдалении, она подошла ко мне и сказала: «О благородный! Поздравляю! Твой план оказался хорошим, и он удался. Как ты мне приказал, так я и поступила; я обратилась к Данамитру и сказала ему следующее: «О благородный Данамитр! Вот в какую беду попал твой друг. Он велел тебе передать, что сегодня он под влиянием опьянения, до которого легко дойти, когда вращаешься в обществе гетеры, оказался заключенным в тюрьму. Ты же ничего не бойся, ступай прямо к царю и говори ему так: «О царь! По твоей милости я уже прежде раз получил обратно волшебный кошелек, который Артапати у меня украл. Но вот какой-то опытный шулер, супруг гетеры Рагаманьджари, человек необыкновенно ловкий в разного рода искусствах, к тому же талантливый стихослагатель и знаток практической жизни, сумел ко мне подделаться и стал моим другом. Знакомство с ним повело к тому, что я стал ухаживать за его женой и ежедневно посылал ей подарки, платья, драгоценности и тому подобное. И вот этот плут в низкой своей душе заподозрил мои намерения. Разгневавшись на меня, он похитил у меня волшебный кошелек и ящик с драгоценностями своей жены. Продолжая скитаться по городу в целях совершения краж, он был схвачен городской стражей. Когда он очутился в таком незавидном положении, то к нему со слезами на глазах подошла служанка Рагаманьджари. Под влиянием старого к ней расположения он выдал ей место, куда он запрятал ящик с драгоценностями. Теперь я прошу тебя, о царь! Всемилостивейше распорядись поступить так, чтобы он путем искусной политики был вынужден вернуть мне волшебный мой кошелек». Если представить царю дело в таком виде, то он не лишит его жизни, а будет стараться путем уговоров заставить его вернуть тебе твое достояние. А это как раз то, что нам требуется!»

Перейти на страницу:

Похожие книги