силна. И нямаше как да не е, помисли си Теса, толкова години бе
разнасяла тежкото спално бельо, нагоре и надолу по стълбите, и
въглища за камините. Теса леко потрепери, когато краката й докоснаха
студения под и не можа да се удържи да не погледне дали Уил бе в
леглото си.
Нямаше го.
— Добре ли е Уил? — попита тя, докато Софи й помагаше да надене
чехлите си. — Събудих се за малко вчера и видях как изваждаха метала
от гърба му. Беше ужасно.
Софи изпъшка.
— В такъв случай е изглеждало по-лошо, отколкото е било в
действителност. Господин Херондейл едва се съгласи да му направят
— Така ли? Бих могла да се закълна, че говорих с него миналата
нощ. — Намираха се в коридора, Софи я подкрепяше, сложила ръка върху
гърба й. Образите оживяха в съзнанието на Теса. Уил на светлината на
луната, и тя, казвайки му, и нищо няма значение и че това е само сън. И
то бе сън, нали?
— Сигурно сте сънували, госпожице. — Вече бяха стигнали до
стаята на Теса и Софи не я слушаше много внимателно, защото се
опитваше да завърти топката на вратата, без да оставя Теса.
— Всичко е наред, Софи. Мога да стоя и сама.
Софи се възпротиви, но Теса решително настоя, така че на
следващия момент Софи успя да отвори вратата и веднага се зае да
запали огън в камината, а Теса се отпусна в едно кресло. Върху
масичката до леглото имаше купа с чай и сандвичи и тя благодарно
посегна към тях. Вече не й се виеше свят, но се чувстваше уморена,
повече душевно, отколкото физически. Спомни си горчивия вкус на
билковата отвари от която бе пила и как Уил я бе държал, за да й
помогне. Но това бе само сън. Чудеше се какво от това, което си
спомняше от изминалата нощ, е било само сън — Джем, шепнещ нещо в
долната част на леглото й, Джесамин, хълцаща в одеялото си в Града на
тишината…
— Съжалявам за брат ви, госпожице. — Софи бе коленичила пред
камината, пламъците танцуваха около хубавото й лице. Главата й бе
наведена и Теса не можеше да види белега й.
— Не е необходимо да казваш това. Софи. Знам, че той е виновен за
Агата… и Томас…
— Но ви беше брат — категорична бе Софи. — Кръвта си е кръв —
тя отново се наведе над въглищата и нещо в гласа й и в начина, по който
се виеше косата около тила й, тъмна и уязвима, накара Теса да каже:
— Софи, видях те онзи ден с Гидеон.
Софи настръхна цялата, но не се обърна да я погледне.
— Какво имате предвид, госпожице?
— Върнах се да взема верижката си — каза Теса. — Моя ангел с
часовников механизъм. За късмет. И те видях с Гидеон в коридора — тя
преглътна. — Той… галеше ръката ти. Очевидно ти е обожател.
Настана дълга, дълга тишина, през която Софи се взираше в
проблясващите пламъци. Най-накрая каза:
— Ще кажете ли на госпожа Брануел?
Теса подскочи.
— Какво? Не, за бога, Софи! Исках само да те предпазя.
— Да ме предпазите от какво? — гласът на Софи бе безизразен.
— Семейство Лайтууд… — преглътна Теса — не са добри хора.
Когато бях в къщата им, с Уил, видях отвратителни неща, ужасни…
— Това се отнася за господин Лайтууд, не за синовете му! —
Остротата в гласа на Софи накара Теса да потрепери. — Те не са като
него.
— Колко различни мислиш, че са?
Софи се изправи, ръженът подрънкваше в огъня.
— Мислите ме за глупачка, че съм се оставила един джентълмен да
ме направи за посмешище след всичко, което преживях. След всичко, на
което ме е научила госпожа Брануел? Гидеон е добър човек…
— Това е въпрос на възпитание. Софи! Можеш ли да си го
представиш да отиде при Бенедикт Лайтууд и да му каже, че иска да се
ожени за мунданка, която освен това е и прислужница? Можеш ли да си
го представиш да направи това?
Лицето на Софи се изкриви.
— Не знаете нищо — каза тя. — Не знаете какво направи той за
нас…
—
Софи, наистина ли…
Но Софи, клатейки глава, събра полите си и излезе от стаята,
затръшвайки вратата след себе си.
Шарлот, с лакти върху бюрото, въздъхна, сви на топка
четиринайсетия лист хартия и го метна в камината. Огънят пламна за
момент, поглъщайки хартията. Тя почерня и я превърна в пепел.
Шарлот взе перото, потопи го в мастилницата и започна отново.
— Шарлот?
Ръката й трепна и върху страницата капна едно мастилено петно,
което размаза акуратно написания текст. Вдигна поглед и видя Хенри,
който се суетеше около бюрото, а върху слабото му, изпъстрено с
лунички лице, бе изписана тревога. Остави писалката. Чувстваше се
неловко, както винаги, когато бе с Хенри и рядко в други моменти,
заради външния си вид — затова че косата й бе изскочила от шиньона,
че роклята й не бе нова, че имаше мастилено петно върху ръкава и че
очите й бяха уморени и подпухнали от плач.
— Какво има, Хенри?
Хенри се запъна.