най-слабата руменина, помисли си тя и се изненада колко нежност
имаше в тази мисъл.
Беше се привързала към Джем през последните две седмици; Уил
бе започнал старателно да я избягва, Шарлот и Хенри бяха погълнати от
проблемите на Клейва и Съвета и управлението на Института и дори
Джесамин изглеждаше претоварена. Но Джем постоянно бе край нея.
Изглежда взимаше на сериозно ролята си на неин гид из Лондон. Вече
бяха ходили в Хайд Парк и Кю Гардънс, Националната галерия и
Британския музей, при Лондонската кула и Портата на изменниците.
Отидоха да видят и кравите, които дояха в Сейнт Джеймс Парк, както и
продавачите на плодове и зеленчуци, предлагащи стоката си на пазара
„Ковън Гардън". От крайбрежния булевард бяха гледали лодките,
носещи се по блестящата от слънцето Темза, и бяха яли неща, които се
наричаха "стопер за врата", което звучеше ужасно, но всъщност се оказа
масло, захар и хляб. И докато дните отминаваха, Теса почувства, че бавно
се откъсваше от натрупалата се в нея неизказана мъка по Нат и Уил и
загубата на предишния си живот, подобно на цвете, подало се изпод
замръзналата земя. Тя дори забеляза, че бе започнала да се усмихва. И
трябваше да благодари за това на Джем.
— Ти си добър приятел — възкликна тя. И когато за нейно
учудване той не й отвърна нищо, добави: — Или поне предполагам, че
сме добри приятели. И ти мислиш така, нали Джем?
Той се обърна и я погледна, но преди да отговори, един гробовен
глас се обади от мрака:
Една тъмна сянка пристъпи към тях от пътеката между два
паметника. И докато Теса премигваше изненадано, Джем произнесе с
весело примирение:
— Уил. Все пак реши да ни удостоиш с присъствието си.
— Никога не съм казвал, че няма да дойда.
Уил пристъпи напред и светлината от розетните прозорци падна
върху него, озарявайки лицето му. Дори и сега. Теса не можеше да
погледне към него, без нещо да се свие в гърдите й, без сърцето й
болезнено да се преобърне. Тъмна коса, сини очи, изящни скули, гъсти
тъмни мигли, сочни устни — би могъл да бъде красив, ако не бе толкова
висок и мускулест. Беше държала ръцете му в своите. Знаеше какво е
усещането — желязо, опаковано в яки мускули; неговите ръце,
обхванали тила й, слаби и гъвкави, но груби и мазолести…
Опита се да се откъсне от спомените. Спомените не бяха помогнали
на никого, не и когато този някой знаеше истината в настоящето. Уил бе
прекрасен, но не бе неин; не бе ничий. Нещо в него се бе счупило и през
цепнатината изтичаше сляпа жестокост, потребност да наранява и да
отблъсква.
— Закъсняваш за заседанието на Съвета — добросърдечно
отбеляза Джем. Бе единственият, който сякаш бе недосегаем за
пакостливата злонамереност на Уил.
— Трябваше да изпълня едно поръчение — отвърна Уил. Отблизо
Теса можеше да види, че изглежда изморен. Около очите му имаше
червени кръгове, а сенките под тях бяха почти виолетови. Дрехите му
бяха измачкани, сякаш бе спал с тях, а косата му се нуждаеше от
подстригване.
твърдо и отмести поглед от меките тъмни вълни, които се виеха около
ушите и тила му.
— Исках да покажа на Теса „Ъгъла на поетите" — каза Джем. —
Помислих си, че ще й хареса.
Говореше така просто и ясно, че никой не би се усъмнил в думите
му, нито пък би си помислил, че това, което казва, е всичко друго, но не и
истината. Желанието му да достави радост на някого бе толкова
искрено, че дори и Уил не би си помислил да каже нещо неприятно; само
сви рамене и с бърза крачка ги поведе през абатството и после навън
към Източната галерия.
Тук имаше квадратна градина, оградена от стените на галерията, и
хората се разхождаха по краищата й, шепнейки си тихо, сякаш все още се
намираха в църквата. Никой не обърна внимание на Теса и спътниците
й, когато стигнаха двукрила дъбова врата в една от стените. Уил хвърли
бърз поглед наоколо, извади стилито си от джоба си и прокара върха му
по дървото. Вратата блесна за миг със синя светлина и крилата й се
разтвориха. Уил пристъпи навътре, Джем и Теса го последваха. Вратата
бе тежка и се затвори с трясък, като едва не прищипа роклята на Теса. Тя
едва успя да я дръпне и отстъпи заднишком навътре, а после се обърна с
лице към черната като катран тъмнина.
— Джем?
Блесна светлина; беше Уил, който държеше магическия си камък.
Бяха се озовали в широка, облицована с камък зала със сводест таван.