Читаем Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами полностью

Время от времени я заглядываю в большой шкаф и смотрю с умилением на 5 своих русских мундиров. Отчего же расстояние между нами столь велико! Вы, равно как и я, уже множество раз замечали, особенно с тех пор, как мы удалились друг от друга, что до нас еще не бывало людей, созданных никогда не разлучаться.

Даже если бы дела не говорили за Вас, у меня здесь есть дражайший принц Ангальтский, который доказывает всем, что я вовсе не лгу на Ваш счет, и я могу отдать ему должное, ибо он подтверждает мои слова. Я едва не задушил в объятиях мельчайшего Чорбу[1294], ведь он недавно видел Вас.

Я прибыл из своего Сербского королевства, оставив там крепкий кордон в Чуприи, Ягодине, Лешнице и моем Белграде и прочих местах. И вот я в Вене, откуда меня торопят отправиться в Нидерланды, хоть это еще и не решено, не столько надежда на успех, сколько усердие лично услужить императору. В тех краях, равно как и в Галиции, слишком силен Герцбергов дух[1295], чтобы мы могли надеяться на счастливую и спокойную долю. Чтобы мой разум вновь был счастлив и покоен, я стану думать о милостях любезнейшего князя, о невыразимом счастье увидеть его вновь, едва только смогу, хотя в таком случае не обойдется без слез. Но сколь сладки такие слезы, когда их проливает чувствительное и признательное сердце!

Чорба отправляется сию минуту. У меня есть лишь время, чтобы вновь и вновь поклясться Вам в верности, почтении, нежности, преданности, уважении и восхищении.

Вена, 5‐е число.

Принц де Линь Г. А. Потемкину, Вена, 18 декабря [1790 г.][1296]

Любезный князь, говорят, что к Вам в армию отправляется курьер. Не могу удержаться, чтобы не напомнить Вам, что отец волонтера Вашей армии Шарля обожает Вас. Пребывающий у меня граф Гатески[1297]

еще менее способен сдержаться и не передать для Вашей милостивой светлости сию записочку. Вам также не удастся сдержать себя и не написать записок в эти дни, а также не взять Измаил. Европа не сможет более сдерживаться и скажет, что я был прав, представляя Вас в Вашем истинном обличье — несравненного человека. Вашей империи невозможно будет удержаться и не покрыть себя славой. Король Пруссии[1298] не сможет удержаться и покроет себя позором, пожелав вмешаться в Ваши дела. Турки не смогут сдержаться и подпишут мир на Ваших условиях. Я не могу удержаться и не испытывать к Вам нежнейшую и почтительнейшую преданность.

Вена, 18 декабря.

Г. А. Потемкин принцу де Линю, б. д. [> 22 декабря 1790 г.][1299]

Я как нельзя более доволен принцем Шарлем. Теперь у него два отца — Вы и я. Ранение, хотя и совсем легкое, сильно беспокоит его. Дражайший друг мой, ах, будьте уверены, мой дражайший друг, что все написанное мной вызвано избытком чувств. Все полагали, что из нынешней моей кампании ничего не выйдет, и вот что случилось: от Прута и до Каспийского моря враг был бит, и как бит! Мой флот дал три баталии, в которых турки потеряли убитыми, пленными либо ранеными свыше десяти тысяч человек. Флагманский корабль, сей Константинополь флота, сожгли, а первого адмирала взяли в плен[1300]. В руки к нам попал хозяин, сиречь адмиральское 74-пушечное судно, которому я дал имя святого Иоанна Предтечи, а еще потоплен 64-пушечный корабль. Малые суда захвачены без числа, девять линейных кораблей повреждены так, что не в состоянии стрелять. Флот наш, войдя в Дунай, овладел Тульчей и Исакчей, для начала захватив в один прием сулинские батареи[1301]. Килия пала[1302], наконец и Измаил взят приступом, который я приказал дать во что бы то ни стало. Вся армия уничтожена, ибо гарнизон был силен и состоял по крайней мере из тридцати восьми тысяч человек, из них мы насчитали 24 тысячи убитыми и одиннадцать тысяч взяли в плен. Пленные сии меня весьма обременяют, сверх того, с ними еще тысяча восемьсот женщин. Успехи принадлежат Господу, а ошибки мне, меж тем Ваш невежда в военном деле что-то да совершил. Следует заметить, что мастера сего дела производят много шуму, дабы иной раз добиться отступления по правилам. Я же, оставаясь в глазах наблюдателей лежебокой, захватываю корабли, крепости и суда, снаряженные для битвы, чье число для меня утомительно. Турецкая армия была бита на Кубани, и их знаменитый сераскир Батал-паша[1303]

попал в плен вместе со всей своей артиллерией и лагерем. Никогда еще противник не нес таких сильных потерь. Прощайте, мой дражайший друг, пребываю до самой своей смерти Вашим искренним другом.

Кн. Потемкин-Таврический.

Г. А. Потемкин принцу де Линю, б. д. [> 22 декабря 1790 г.][1304]

Я отправил своего сына[1305] с ружьем для Вас. Оно принадлежало Бутак-бею, сераскиру Кубани[1306]. Чувствую к Вам самую искреннюю преданность на всю свою жизнь.

Кн. Потемкин-Таврический.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов

Перед читателем полное собрание сочинений братьев-славянофилов Ивана и Петра Киреевских. Философское, историко-публицистическое, литературно-критическое и художественное наследие двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века. И. В. Киреевский положил начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточно-христианской аскетики. П. В. Киреевский прославился как фольклорист и собиратель русских народных песен.Адресуется специалистам в области отечественной духовной культуры и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей России.

Александр Сергеевич Пушкин , Алексей Степанович Хомяков , Василий Андреевич Жуковский , Владимир Иванович Даль , Дмитрий Иванович Писарев

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза