Читаем Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами полностью

Прощайте, и пусть ваших днейВовек не омрачит ненастье.Кто всех любезней и славней,Пусть мудрецов вкушает счастье.Но только не тот пресный плод,Что, от неволи изнывая,Иной за образец берет,Умеренностью называя.Нет, будет он неутомимВ искусстве жить для наслажденья,Что знали Греция и Рим,Занятья чередуя с ленью.Шолье с Лафаром[1625]
так досугС приятностию провождали,Стихи слагали без потугИ Кифареда услаждали.Живи в то время я, ониСо мной делили бы веселье.Рассудок правит в наши дни,И в двадцать лет уж мы созрели.Нас философия однаВлечет, обманчивое знанье;Цветов лишенная веснаТеряет все очарованье.Обуревают молодыхЧестолюбивые стремленья,
А в старости терзают ихРаскаянье и сожаленья.Пусть долго вас судьба хранит,Нас восхищайте бесконечно!Вам увяданье не грозит,Анакреонт был молод вечно.

Письма

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1626]

Добрый день, прелестная миниатюра разного рода достоинств, коим пристало быть явленными при случае, причем тому должен быть повод самого возвышенного рода. Добрый день, милейшая энциклопедия всего самого наилучшего, приятного и важного, что есть во всех народах. Добрый день, друг моего сердца.

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1627]

Я дам Вам его, дорогой братец, как только найду то, что я велел переплести. Так Вы не замедлите узреть мое неприкрытое к Вам отвращение.

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1628]

Своего я

не имею, дорогой братец и большой друг. Справьтесь обо мне у госпожи Замойской[1629]. Прочтите меня поскорее и верните мне мое письмо еще скорее.

Пошлите, прошу Вас, это письмо с кем-нибудь из Вашей дипломатической миссии. И боготворите меня, ибо я чую, чего Вы стоите.

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1630]

Держите, бедняга, я Вас явно замучу своими глупостями. Вот начало. Портрет Потемкина, о котором я Вам говорил. Стихи Теодора[1631], не короля Корсики[1632], но червонного короля, докажут Вам разницу между мною и Вами и всеми теми, кому неведомы гармония, богатство мыслей и точность выражений.

Пришлите мне несколько строк, дабы я мог убедиться, что не удивлен Вашей столь милой манерой изъясняться.

Приветствую Вас, мой бесценный, и всех, кто Вас знает. Вы говорили мне о короле Пруссии, о Сегюре, о Екатерине Великом. Вот то, что их касается. Как видите, со мной нельзя говорить ни о чем безнаказанно.

Если вы недостаточно проникли в глубины немецкого языка, чтобы понять перевод «Хладной поселянки»[1633], то пусть служанка приобщит Вас к ним.

Принц де Линь С. С. Уварову

Карлсбад, 15 сентября[1634]Увижу вновь тебя, любезный мой Уваров,
Для всех сердец ты истинный Суваров[1635],Хоть и не строишь из себя буяна,Как он, иль шарлатана.В тебе чарует все подряд,И все тебя боготворят,К тебе влекутся неустанно!С каким восторгом обниму тебя!

К черту еще один стих, раз он не приходит. Главное, чтобы Вы знали, что Ваше последнее письмо вновь доставило мне величайшее удовольствие, хотя мы все провозгласили, что Шеппинг[1636] лучше Вас, ибо он пришел нас проведать.

Я очень рад, что Вы ныне заняты шифрованием и расшифровкой. Сие поможет Вам читать написанное мной: во всяком случае, читайте в моем сердце о всех тех чувствах, кои Вы, как Вам известно, изначально мне внушили.

Карлсбад, сего 15 сентября

Господину Уварову

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1637]

Храните скверный томик, но не показывайте его никому. Так легко сказать, что нечего было печатать столько глупостей, но в них летопись моего бедного ума и того, что осталось от сердца. Эти ум и сердце не кажутся мне такими уж глупыми, когда речь идет о Вас[1638].

Принц де Линь С. С. Уварову, б. д.[1639]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов

Перед читателем полное собрание сочинений братьев-славянофилов Ивана и Петра Киреевских. Философское, историко-публицистическое, литературно-критическое и художественное наследие двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века. И. В. Киреевский положил начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточно-христианской аскетики. П. В. Киреевский прославился как фольклорист и собиратель русских народных песен.Адресуется специалистам в области отечественной духовной культуры и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей России.

Александр Сергеевич Пушкин , Алексей Степанович Хомяков , Василий Андреевич Жуковский , Владимир Иванович Даль , Дмитрий Иванович Писарев

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза