ръкавици. — Всъщност напускам и Лондон.
— Напускаш Лондон? — слиса се младият мъж. — Не говориш
сериозно!
— И защо не? — Магьосникът бръсна с пръст една нахална снежинка.
Тя проблесна със синя светлина и изчезна. — Аз не съм лондончанин, Уил.
Останах при Улси за известно време, но неговият дом не е и мой, а със Скот
доста бързо си омръзваме един на друг.
— Къде ще отидеш?
— Ню Йорк. Новия Свят! Нов живот, нов континент. — Магнус вдигна
ръце. — Може би дори ще взема котарака ти със себе си. Шарлот казва, че
откакто Джем си е тръгнал, сякаш скърби за него.
— Хапе всички. На драго сърце ще ти го отстъпим. Смяташ ли, че Ню
Йорк ще му хареса?
— Кой знае? Ще го открием заедно. Неочакваното е това, което ми
пречи да изпадна в застой.
— Онези от нас, които не живеят вечно, навярно не обичаме
промяната така, както онези, които са безсмъртни. Уморих се да губя хора
— рече Уил.
— Аз също — отвърна Магнус. — Но онова, което ти казах по-рано, си
остава вярно — човек се научава да живее с нетърпимото.
— Чувал съм, че хора, изгубили ръка или крак, изпитват фантомна
болка в отдавна липсващите си крайници — каза Уил. — И с мен е същото
понякога. Струва ми се, че Джем е тук, макар да не е вярно, и сякаш част от
тялото ми я няма.
— Само че не е така. Той не е мъртъв, Уил. Жив е, защото ти го остави
да си отиде. Ако го беше поискал от него, Джем би останал заради теб и би
умрял, но ти го обичаше достатъчно, за да предпочетеш приятелят ти да
живее, дори и далеч от очите ти. И това повече от всичко друго доказва, че
ти не си Сидни Картън, Уил, че твоята обич не е от онези, които могат да
намерят израз единствено в унищожението. Именно това видях у теб от
самото начало и заради него исках да ти помогна. Ти не си от онези, които
се отчайват. Че притежаваш безкрайна способност за щастие. — Магнус
сложи облечената си в ръкавица ръка под брадичката на младежа и
повдигна лицето му. Нямаше много хора, които, за да погледне в очите, на
Уил му се налагаше да вдигне глава, ала господин Бейн беше един от тях.
— Ярка звезда — рече магьосникът и очите му бяха замислени, сякаш си
спомняше нещо или някого. — Вие, смъртните, горите толкова ярко, а ти,
Уил — по-ярко от повечето. Никога няма да те забравя.
— Нито аз — теб — отвърна младият мъж. — Дължа ти толкова
много. Ти развали проклятието ми.
— Ти не беше прокълнат.
— Напротив, бях. Благодаря ти, Магнус, за всичко, което направи за
мен. Ако досега не съм го казвал, нека го кажа сега. Благодаря ти.
Магьосникът отпусна ръка.
— Не мисля, че някой ловец на сенки ми е благодарил някога.
Уил се усмихна криво.
— На твое място не бих свиквал с това. Ние не сме от най-
благодарните.
— Не — засмя се Магнус. — Няма да свикна. — Блестящите му
котешки очи се присвиха. — Вярвам, че те оставям в добри ръце, Уил
Херондейл.
— Имаш предвид Теса.
— Да, имам предвид Теса. Или ще отречеш, че сърцето ти й
принадлежи? — Магьосникът вече бе започнал да слиза по стъпалата, но
поспря и погледна назад към ловеца на сенки.
— Така е. Но тя ще се натъжи, че си си тръгнал, без да се сбогуваш с
нея.
— О! — възкликна Магнус и достигнал най-долното стъпало, отново
се обърна. — Не мисля, че ще е необходимо. Кажи й, че отново ще се видим.
Уил кимна, а магьосникът пъхна ръце в джобовете на палтото си и
тръгна към портата на Института. Младият мъж проследи с поглед
отдалечаващата се фигура, докато не се изгуби в белотата на падащия
сняг.
Теса се бе измъкнала от балната зала, без никой да я забележи. Дори
Шарлот, която обикновено беше толкова наблюдателна, днес беше
позволила на вниманието си да се разсее — седнала до Хенри в стола му с
колела, сложила ръка в неговата, тя се усмихваше на лудориите на
музикантите.
На Теса не й отне много време, за да намери Уил. Беше се досетила
къде може да е и се оказа права — застанал на стъпалата пред Института,
без палто и шапка, а снегът се сипеше по главата и раменете му. Целият
двор беше покрит с тънка бяла пелена, сякаш пудра захар бе поръсила
редицата карети, които чакаха там, черната желязна порта, каменните
плочи, където беше умряла Джесамин. Любимият й се взираше
съсредоточено напред, сякаш се опитваше да различи нещо през падащите
снежинки.
— Уил — повика го Теса и той се обърна, за да я погледне. Беше си
взела копринен шал, ала нищо по-дебело и сега усещаше хапещия допир
на снежинките по голата кожа на врата и раменете си.
— Трябваше да бъда по-любезен с Елиас Карстерс — рече Уил в
отговор. Бе вдигнал поглед към небето, където бледият сърп на луната ту
се показваше, ту изчезваше между гъстите валма от облаци и мъгла. Бели
снежинки се смесваха с черната му коса. Устните и бузите му бяха
почервенели от студа и той изглеждаше по-красив от всякога. — Вместо
това се държах както... както преди.
Теса знаеше какво има предвид. За Уил съществуваше само едно
преди и след.
— Позволено ти е да избухнеш от време на време — успокои го
девойката. — И преди съм ти казвала — не искам да бъдеш съвършен.
Искам да бъдеш Уил.
— Който никога няма да бъде съвършен.
— Да си съвършен е скучно — заяви тя и слезе до последното стъпало,
за да застане до него. — Вътре играят на „довърши цитата от