Читаем Принцесса Греза полностью

Принц Жофруа! На зов ваш я пришла.От пилигримов Франции далекойПоэма вашей верности высокойДавно уже известна мне была;Мы были с вами как две пальмы южных,Чьи нежные цветы душистой пыльюС другими сочетаются цветами,К ним долетев на крыльях ветерка.Когда, смотря на отблеск волн жемчужных,Я поддавалась странному бессилью,Я уносилась к вам тогда мечтамиИ к вам была невидимо близка.Когда в часы бессонницы ползучейВы ночью тихо слезы проливали —Бесцельные, по мнению других, —И я тогда в тоске металась жгучей,
И те же слезы, полные печали,Лились тогда, мой друг, из глаз моих;Но, утомившись жить одной мечтою,Ты пожелал, чтоб ближе я была:Ты захотел увидеться со мною,Ты звал меня, и я к тебе пришла;И я пришла, перед тобой предсталаЯ в облаках курений благовонных,В наряде пышном, царственном моем;Пускай же запах розы и сандала,Пусть звуки лютней и виол влюбленныхТебя поздравят с нашим лучшим днем.Под звонкий гул колоколов ТортозыЕго пусть с нами празднует весь мир!Сегодня ведь твоей принцессы ГрезыС тобой, мой принц, свершают брачный пир!

Жофруа

(ошеломлен)

Такому счастью верить я не смею.

Мелисинда

Твоя принцесса здесь, перед тобой;Как ты ее находишь, милый мой?

Жофруа

Смотрю… смотрю… не оторваться взглядом.Она, она, она! С ее нарядом,Вся в блеске перлов, золота, камней,С тяжелою волной ее кудрей!И кажется для этой шеи гибкойТяжелым слишком ценных камней гнет.Давно уж я знаком с ее улыбкой.В моей душе давно она живет!А милый голос утоляет жажду,Как в летний зной студеная струя.
Смотрю в глаза и больше уж не стражду,Смотрю в глаза ей и тону в них я.

Мелисинда

(надевая ему кольцо на палец, потом ожерелье на шею)

Вот аметист, наш перстень обручальный;Такой любви приличен цвет печальный!Вот ожерелье с княжеским гербом!..

(Распускает волосы.)

А вот кудрей моих златые волны.Как некогда Язон, отваги полный,И ты за этим золотым руномПустился в путь; оно твое по праву!..Ты вместе с ним завоевал и славу!..Ты воспевал, влюбленный пилигрим,Мои вот эти руки. Их объятьяЛишь одному тебе хочу отдать я.Ты восхищался голосом моим,
Он для тебя звучит теперь смиренно:Я вся твоя навек и неизменно!

Жофруа

Тебя пугает мой угасший взгляд?

Мелисинда

Твоим глазам – вот поцелуй мой сладкий.

Жофруа

Мои уста засохшие страшат,Томимые жестокой лихорадкой?

Мелисинда

Мой дорогой, мой милый, не тоскуй:Твоим устам – мой сладкий поцелуй!

Пауза.

Жофруа

Бертран!

Бертран приближается. Принц говорит Мелисинде, указывая на окружающих его моряков.

Я обещал, что расскажу вамО сердце этих доблестных людей!..
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги