Читаем Принцесса Греза полностью

(среди общего молчания произносит умиленно и тихо)

Святая Дева!..

Два раба сарацина выступают, чтобы развернуть перед принцессой богатый ковер. Она останавливает их жестом и взволнованно говорит.

Явление второе

Те же, Мелисинда, Соризмонда, служанки, рабы и т. д., потом Бертран.

Мелисинда

Нет, нет! Не надо! Я хочу ступатьПо этим бедным, дорогим лохмотьям!

(Ступает очень медленно, изумленно глядя вокруг.)

Служанки бесшумно останавливаются в глубине. Музыканты остаются в галере. Эразм и брат Трофимий прячут от нее Жофруа Рюделя. Он в глубоком обмороке, с закрытыми глазами.

(Потрясенная до глубины души.)

О Боже! Эти плачущие люди!Корабль полуразрушенный! Я грежу?О! На коленях эти бедняки!Могла ли я представить этот ужас?

(Морякам.)

Друзья!

Пегофа

Она нас назвала друзьями!

Мелисинда

(приближаясь)

Несчастные… суровые… в лохмотьях…И я могу доставить этим людямЛуч радости. Я их могу утешить!Как сердце сжалось! Но могла ли я,Могла ли я все это разгадать?Бертрану я внимала равнодушно.Слова бессильны, это надо видеть.

(С невольной дрожью.)

Но где же принц?

Брат Трофимий

Увы! Он очень плох,И с силами должны собраться вы,Чтоб на него теперь взглянуть решиться.

Мелисинда

О, победить сумею я себя!

Брат Трофимий

(отодвигаясь и отстраняя Эразма)

Тогда… приблизьтесь…

Мелисинда

(увидя принца)

Господи помилуй!

(Падает на колени, рыдая)

Из-за меня!.. Из-за меня!..

(Беззвучно плачет.)

Жофруа открывает глаза; они постепенно расширяются и озаряются улыбкой.

Эразм

Смотрите!

Мелисинда

Он улыбнулся!.. Боже мой! Подумать,Подумать, что могла улыбки этойЯ не увидеть!

Брат Трофимий

Мы его оделиВ его одежды княжеские. ОнНе сомневался ни одной минутыВ приезде вашем. Он уже не слышит,Не говорит. Мы думали, не видит…Но он вас первый увидал вдали!

Мелисинда

(на коленях, смотря на Жофруа)

Не сомневался ни одной минуты?

Пегофа

О нет, принцесса!

Бруно

Как и мы, принцесса!

Мелисинда

Да? Как и вы?

Капитан

Эй, черт возьми вас, смирно!..

Франсуа

(твердо)

И даже несмотря на генуэзца!

Мелисинда

(в ужасе)

Как? Генуэзец говорил при нем?При нем?

Бертран

(только что появившийся на палубе)

Презренный! Смерти он достоин.

Брат Трофимий

(Мелисинде)

Принц ничего не слышал.

Жофруа

(слабым голосом)

Слышал все!..

Мелисинда

(складывая руки)

О Боже мой! Что вы могли подумать?Какой позор!

Жофруа

(кротко)

О, я подумал только:Что говорит нам этот сумасшедший?Но я ему ни слова не ответил,Хотя бы втихомолку. Я вас ждал.Так говорить не смел я… Все словаСосчитаны, когда дышать уж трудно.Я не хотел сказать ни одного,Не обращенного к моей принцессе.

Мелисинда

О Боже мой!..

Жофруа

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги