— А как же! И не одну, — хвастался тот, выпуская кольца дыма изо рта.
— Ну ты даешь, и откуда у вас, русских, столько сил?
— Все дело в моей настойке на травах, от нее потом хозяйство как заведенное всю ночь напролет.
Тут резко проснулся Тиббот.
— Воды, воды!
Он вцепился двумя руками в пивной кувшин и, жадно глотая, опустошил его.
— Ой, как хорошо, господи, как же хорошо.
— Ты живой? — поинтересовалась Велари.
— Живой, слава богам.
— Ну, раз уж все в сборе, думаю, пора покинуть это чудное заведение и отправится в путь, — сказал Джек, допивая бокал пива.
— А ты ничего не забыл? — озадачила его сестра.
Капитан попытался вспомнить, чего она от него хочет, а после в его памяти промелькнуло лицо иллонки.
— Точно, официантка, Изилия?..
— Какая еще Изилия? — поинтересовался Новак.
— Мы вчера познакомились с одной девушкой, так она умоляла взять ее с собой на наш корабль.
— Потому что ее тут держат против своей воли, — продолжила Велари.
— И на кой черт она нам сдалась?! — раздухарился ирландец. — Это гребаный Рограз-Сити, люди тут живут похищением и рабством. И почему именно эту девушку мы должны забрать с собой?!
— Потому что ей здесь не место! — надавил на того Райс.
— Она просто очень понравилась Джеку, — улыбнулась Велари.
— А, вот оно что?.. — позабавился Юрий. — Неужто наш отважный капитан влюбился в молоденькую кобылку?
— Эй?! Она не кобылка!
— И что вы решили? — вмешалась Джунг.
Джек посмотрел на сестру, приподняв к верху правую бровь.
— Нам придется поговорить с хозяином заведения, — ответила она на его жест.
— Да. С великим и ужасным Бронтом Хиггинзом.
— Ты точно уверен, что это она? — прозвучал голос мэра в приемнике.
— Уверен, маршал.
— И где сейчас принцесса?
— Отдыхает в своей комнате.
— Держите ее там и не выпускайте. Я свяжусь с этим королем Лектиром Демисунусом, пускай прилетает за ней с моими денежками.
— Понял тебя, Бранген.
— Молодец, что сообщил, приятель, все, бывай.
— Конец связи.
Бронт прекратил совещание с маршалом и посмотрел на Беланделлу.
— Принеси принцессе еды и запри ее. Поставь охранника возле дверей, и пусть никого не впускает. В туалет водить только под строжайшим контролем.
— Да поняла я, не в первый раз же, — улыбнулась блондинка, выходя из кабинета.
Хиггинз налил себе немного бренди и, задумавшись, присел на кресло, поднимая ноги на стол.
— Да. Теперь мы заживет на славу, — и он сделал большой глоток, наслаждаясь его ярко выраженным букетом и приятным послевкусием.
Но вдруг в дверь постучались. Хозяин позволил войти тем, кто побеспокоил его покой. Это были Райсы.
— Доброе утро, господин Хиггинз. Простите, что в такую рань, но мы бы хотели с вами поговорить.
Бронт посмотрел на эту парочку и узнал того самого капитана, который вчера разговаривал с его Изилией.
— Правда? И о чем же?
— О вашей новой официантке, — вступила Велари.
— А что с ней не так?
— Мы хотим ее у вас выкупить, — с четкой интонацией произнес Джек, показывая, что настроен серьезно.
Хиггинзу пришла на ум мысль о том, что капитан тоже мог слышать сообщение от короля Лектира, отчего решил схитрить.
— Хорошо.
— Правда? — удивился Райс.
— Да, я готов отдать вам Изилию, скажем за…
Джек подошел поближе.
— Один миллион рокшатов.
— Сколько?! — растерялась от сказанного Велари. — Это очень большие деньги.
— Да и девушка неплоха, верно?
Джек посмотрел на сестру, а после ответил:
— Верно. Идет.
С лица Бронта сошла улыбка.
— Идет?
— Да, мы согласны.
— Ну что ж, это хорошо. Приходите с деньгами, и иллонка ваша.
Райсы покинули кабинет хозяина, а тот предположил, что если парочка не блефует, то выкуп вдвое больше, чем дает Демисунус. Пока он решил не делиться этой новостью с маршалом, мало ли что.
— Ты в своем уме?! И где мы найдем миллион рокшатов?! — паниковала сестра, спускаясь с Джеком по лестнице к своему столику.
— Ну как все прошло? — поинтересовалась доктор.
— Джек решил выкупить официантку за один миллион рокшатов!
— Ты что, спятил?! — взорвался карлик.
— Кэп, я все понимаю, любовь есть любовь, но за миллион?..
— А ну тихо всем! — взорвался Райс. — Спокойнее. Я не собираюсь платить этому мерзавцу миллион рокшатов.
— Что? Так ты ему солгал? — удивилась Велари.
— Конечно солгал. Я ж не псих.
— И что ты тогда задумал?
Джек с ухмылкой взглянул на коллег, а после высказал:
— Мы похитим Изилию.
VIII
Тело Абатура превратилось в прах от погребального костра. Морграты расходились по своим лачугам, только Огдан с Беркулатом и их матерью Энан остались и молча наблюдали за яркими и живыми языками пламени.
— Мам, как ты? — спросил с соболезнованием Огдан.
Энан смотрела на то, что осталось от мужа, не проронив ни слезы. Она стояла в величественной позе, с пышной косой и в меховой мантии из благородного зверя.
— Я любила его, очень любила. Неправильно умирать вот так, во сне, от удара ножа в сердце, это подло. Морграт должен погибнуть на поле боя, с честью и славой, — она отвернулась от костра и прошла вперед по разрушенной аллее.