Иванна говорила серьезно, со знанием дела. Дара поймала себя на мысли, что если бы услышала такое объяснение от Майи – любительницы паранормальных сенсаций, – то только фыркнула бы в ответ. Ива же говорила о нечистой силе так, что не хотелось скептически хмыкать, хотелось слушать. А ведь фольклор – это тоже часть истории. Наверняка родители Ивы – краеведы. Или просто очень любят старину.
– Наш дом строили сицкари, – добавила Ива. – И украшали тоже. Давным-давно.
– Сицкари?
Она ведь недавно слышала о них. Да, утром Ольховая Шишка хвалилась, что у нее в роду были эти самые сицкари.
– Лесные люди, – вспомнила Дара. – Я мало знаю о них.
– Почему? – удивилась Ива. – Откуда ты вообще?
Дара улыбнулась.
– С севера. О сицкарях мы там и не слышали.
– Вот как далеко занесло, – пробормотала Ива себе под нос и, уже обращаясь к Даре, добавила: – Да, это настоящие лесные люди. Лучшие корабелы и строители! Из дерева что хочешь сделают! У них и праздник есть – День топора. А поговорку знаешь? «Сицкарь с топором как казак с конем».
Дара отрицательно покачала головой, шагнула вперед и положила ладонь на белый бок печки. Настоящая русская печь! Как из былин и сказок!
– А «сицкаря топор обувает, одевает и кормит»? – продолжала Ива.
Дара посмотрела на ладонь, ожидая увидеть след от побелки, но кожа осталась чистой. И снова помотала головой.
– Такую тоже не знаю.
Дара машинально вытерла руку о подол платья и улыбнулась Иванне.
Странное дело, но ей не было стыдно за свое невежество. Наоборот, хотелось, чтобы Ива еще и еще рассказывала о прошлом этого края. Сейчас Дара чувствовала себя той, кем и хотела быть, – собирательницей и хранительницей историй. Истории. Наверняка сицкари остались только в местных легендах, передающихся по наследству. Настоящий клад!
Ива выдвинула ящик стола и достала деревянную уточку. Дара догадалась, что это солонка. Выглядела вещичка атмосферно, прямо как из музея.
Ива вдруг предложила:
– Может, тебе бутерброд сделать? Хлеб с солью! – она засмеялась. – Как в старину. Хотя я и сейчас люблю отрезать горбушку и круто посолить.
– Нет, мне пора, – спохватилась Дара. – Чеви ждет. Моя двоюродная бабушка голову мне открутит, если с собакой что-то случится.
Ива приуныла:
– Да, согласна, глупо я придумала с хлебом-солью.
Она вернула солонку в ящик.
– Вовсе нет! Идея прекрасная! Так сказать, полное погружение, – улыбнулась Дара. – И солонка красивая! Просто у меня правда нет времени.
Она уже взялась за ручку двери, но медлила.
Ей показалось, что Иванну расстроил ее отказ. Или даже рассердил. Наверное, девочка просто еще не успела завести здесь друзей. Дара на секунду представила шумную дачу Лисьей семьи, но тут же отбросила мелькнувшую идею. Кто она такая, чтобы приглашать гостей в чужой дом, в котором и так народа уже больше, чем кружек для чая?
– Подожди! Я еще самое интересное не рассказала! Про сицкарей-то! – Иванна взмахнула руками и затараторила: – Соседей своих, из ближайших деревень, сицкари не любили и называли
– Это как маглы из «Гарри Поттера», – хмыкнула Дара, показывая, что понимает, о чем речь.
Рассказ Ивы звучал увлекательно, как волшебная сказка, хотя она говорила о том, что случилось на самом деле.
– Возможно, – пожала плечами Ива. – Сицкари и хамуны не общались, друг друга на беседы не звали, а если где-то и пересекались, то осыпали друг друга насмешками. Бывало, доходило и до драк. Женитьба на хамовке не одобрялась. Но моему прадеду как раз приглянулась одна из таких девиц.
О, это уже похоже на Ромео и Джульетту. Да, точно, Дара с маглами была не права.
– «Приворожила», – судачили про мою прабабку. – Ива опустила глаза и тихо добавила: – Но я верю в любовь…
Удивительно. Уже второй человек за сегодняшний день рассказывал интересную семейную историю. Дара твердо решила, что после прогулки непременно пристанет с расспросами к великой тете. Ведь не может такого быть, чтобы с ее предками ничего никогда не случалось!
– Сицкари рубили дома, крепкие и надежные, – подытожила Ива. – На таком доме и в плаванье отправиться не страшно, всё выдержит и еще послужит!
Ива любовно прикоснулась к деревянной раме.
– Прадед обучил всему деда, да и сам помогал строить этот дом.
Прадед, дед… Дара неожиданно покраснела. Она силилась вспомнить, сказала ли Иве что-нибудь про заруцких ведьм. Наверное, не очень приятно, когда твою родственницу обвиняют в колдовстве. Хотя Дара не возражала, если бы великая тетя немного колдовала, даже была бы за, а уж как обрадовалась бы Майя!
Но получается тогда, что прабабка Олеси обокрала кого-то из Ивиных предков? Да уж, не очень дружно жили эти сицкари. И уж точно не надо вести Иву на Лисью дачу.
– И по деревянной резьбе лесные люди были, конечно, мастерами. Поэтому у нас такие красивые наличники… Дом заруцкой ведьмы, говоришь?
Эх, значит, все-таки ляпнула. Но Ива продолжила, не дав Даре ответить:
– Ведьмы любят наличники, у ведьм с духами особые отношения, но непрошеных бесов в избе не ждут. У нас на наличниках и жар-птицы, и солнце, и небесная вода. Да что рассказывать, пойдем на улицу, покажу!