— Ай-я, Элинор, не будь ты такой занудой. Она не опаздывает. Сейчас только две минуты второго. Не волнуйся, я уверена, что она появится, — попыталась успокоить ее Лорена, бездельничавшая на одном из шикарных белых диванов в огромной спальне Кэрол с видом на бассейн.
— Сегодня просто ужасные пробки! Моему водителю дважды пришлось делать крюк, чтобы добраться сюда! Я не знаю, в чем дело. Такое чувство, что транспортная ситуация становится все хуже и хуже. В чем смысл всех этих ЭДЦ156, когда дороги везде так чертовски перегружены? Я собираюсь попросить Ронни позвонить нашему местному депутату и пожаловаться! — посетовала Надин.
Дейзи снова прошлась по плану, как командир батальона:
— Все ведь помнят, что мы делаем? Сначала подадим шампанское, а потом я просто быстренько проскочу через очень короткий библейский стих, что-нибудь из Притч. Потом нас прерывают на обед. Сегодня мой повар добавил в рис побольше куриного жира, так что, надеюсь, после шампанского, риса и нонья она станет сытой, пьяной и сомлевшей. Идеальное сочетание! Так, значит, пока мы едим, Надин, ты знаешь, что делать!
Надин заговорщицки улыбнулась:
— Да-да, я только что отправила очень конкретные инструкции няньке.
— Дамы, я вынуждена снова повторить: думаю, что это очень плохая идея, — предупредила Кэрол, нервно ломая руки.
— Нет! Нам просто повезло, что моя племянница Джеки приехала из Брисбена на этой неделе! У нас никогда больше не будет такой возможности! — Элинор взволнованно потерла ладони, когда ее племянница вернулась в спальню.
— Все нормально? Мне обещали, все будет на должном уровне!
— Не волнуйся, тетя Элли, все уже готово, — заверила Джеки.
— Слушай, Джеки, а ты не нарушишь тем самым клятву этого Гиппокрита?
— «Гиппократа» — вы хотели сказать? Нет. Пока человек не возражает, проблем нет, — ответила Джеки.
Надин лениво листала последний выпуск «Татл».
— Эй, вы все пойдете на этот костюмированный бал, который устраивает графиня Колетт? Кажется, что все стекаются в город на это значимое событие.
— Кто — все? — спросила Лорена.
— Все сливки общества из Европы и Америки, голливудские знаменитости и экологи. Говорят, что ведущие мировые дизайнеры сходят с ума, пытаясь справиться с обилием заказов на костюмы для бала. Всем же надо одеться, как Пруст!
— Ха-ха-ха! Сомневаюсь, что все решат нарядиться под Пруста, ведь он был маленьким одутловатым мужчинкой. Гости облачатся в костюмы героев его книг! — поправила Лорена.
— Ох, я не читала его книг. Это же он написал «Код да Винчи»? Я смотрела кино и ничегошеньки не поняла, — сказала Надин. — Во всяком случае, ходят слухи, что некая британская принцесса станет почетным гостем! Я слышала, что Иоланда Амандживо купила пять столов и это обошлось ей в пол-лимона.
— Эта твоя Амандживо может стоять в ду́ше и рвать стодолларовые купюры хоть весь день, но я бы не заплатила ни цента за билет на костюмированный бал! — фыркнула Дейзи.
Надин бросила на подругу умоляющий взгляд:
— Но это же ради орангутангов! Тебя не волнует бедственное положение этих милых животных?
— Слушай, Надин, когда А-Мэн157 умер, ты плакала? — спросила Дейзи.
— Нет…
— Вот и я — нет, так с какой стати платить десять тысяч долларов, просто чтобы сидеть в комнате, полной англичан, поедая их заморскую еду, чтобы спасти кучу таких же А-Мэнов? — не унималась Дейзи.
— Дейзи, ты просто не любишь животных так сильно, как я. Бейонсе и Рианна, мои два шпица, приносят мне столько радости, что ты даже представить себе не можешь, — сказала Надин.
В этот момент горничная провела Рейчел в спальню Кэрол Тай.
— Рейчел, ты пришла! — взволнованно вскричали дамы хором.
— Конечно пришла! Ник так много рассказывал о вашем кружке по изучению Библии по четвергам, что мне всегда было любопытно поприсутствовать! Извините, я опоздала. Я сама была за рулем и немного заблудилась, пытаясь найти нужное место. Гугл-карты не предусматривают всех этих объездов.
— Аламак, почему Ахмад не отвез тебя? Он мается весь день без дела в Тайерсаль-парке, с тех пор как умерла старая леди, — заметила Элинор.
— Как-то я не подумала об этом! — призналась Рейчел.
— Ладно, Рейчел. Познакомься с моей племянницей Джеки. Она врач, живет в Брисбене, — продолжила Элинор.
— Приятно познакомиться, — сказала Рейчел, пожимая руку симпатичной молодой женщине лет тридцати и присаживаясь рядом в шезлонге.
Горничная тут же сунула ей огромный бокал шампанского.
— Не знала, что вы, леди, пьете на занятиях по изучению Библии! — удивилась Рейчел.
— Разумеется, пьем. В конце концов, сам Иисус превращал воду в вино, — изрекла Элинор. — Рейчел, это очень дорогое шампанское из винного погреба дато. Нельзя оставлять ни капли! Пей до дна!
— Ну вы прямо руки мне выкручиваете, — весело откликнулась Рейчел, а Кэрол между тем протянула ей Библию.
— Сестра Дейзи подготовит нас к чтению Писания, — начала Кэрол, и дамы быстро открыли свои книги на Притчах.
— Итак. Притчи. Тридцать первая глава, стих десятый. «Кто найдет добродетельную жену? Цена ее выше жемчугов». Что эти слова значат для вас всех? — спросила Дейзи.