Читаем Проданный ветер полностью

– Этому может помешать не водка, а только погода и то, что у нас нет описания мелей и банок! – выкрикнул Бернс, пряча бутылку под стол. – Это же только вы и ваши сумасшедшие друзья янки, ходите здесь, не имея точно прописанных карт с глубинами. Это только вы можете гордиться, что эти земли принадлежат вам более ста лет! И вас словно не касается, что за все это время, вы не поставили ни одного сигнального семафора, ни одного маяка, ни одного бакена.

– А ты принимай это, капитан, за военную хитрость русских, – усмехнувшись, отозвался поручик. – А ежели так переживаешь, что конфуз, какой в пути может произойти – так идите по бурунам, с промерами в опасных местах.

Бернс с нескрываемым интересом посмотрел на собеседника и помолчав не много произнес:

– Можно конечно и по бурунам, но для этого нужна видимость, хотя бы на пару кабельтовых. Только в этом случае, мы сможем своевременно заметить, где закипает вода у рифов, только тогда можно будет обойти препятствие на малых оборотах.

В этот момент в коридоре послышался, какой-то шум, а в дверях появился раскрасневшийся инженер, который с порога выпалил:

– Там Джон с урядником сцепились!

– Этого еще не хватало, – сплюнув, проговорил Орлов. – Ладно, идем, а ты, капитан, допивай свою водку и иди к себе спать, а ключ от твоего хранилища у меня пока побудет на хранении.

– Когда же ты его успел умыкнуть? – растерянно пробормотал Бернс, шаря в пустом кармане. – Не доверяешь, значит?

– Переживаю, что потерять можешь. Ты же его уже выронил и не заметил даже, идем инженер. Где они сейчас?

– В грузовом трюме! Сцепились не растащить никак.

– А чего не поделили?

– Так они в бочке, какого-то китайца нашли, вот из-за него и заспорили.

– Погоди! Какого еще китайца?

– Ей богу, Константин Петрович, китайца самого настоящего! Он шельма, видать с самого начала в бочку дубовую спрятался и там затихорился.

– Ладно, я драчунов сейчас гляну, а ты присмотри за капитаном, что бы по пьяному делу не натворил он чего. Схоронись в соседнем кубрике, за стеной камбуза, а как он водку свою допьет, то помоги ему до своего кубрика дойти.

Спустившись в грузовой трюм, Орлов какое-то время смотрел на катающиеся по полу тела. Затем сел на один из ящиков, устало разглядывая нового желтолицего пленника с длинной косой. Который лежал на мешках с зерном какао, в цветастом, стеганным халате, и трясся всем телом, с ужасом наблюдая за всем происходящим.

– Я вам не сильно мешаю? – буркнул поручик.

Боровшиеся замерли на мгновение, затем поспешно вскочили, отряхивая одежду.

– Ваше благородие, это не я начал, – пробормотал Степанов, тяжело дыша, – это все американец затеял. Призываю в свидетели всех пророков, святителей, мучеников и проповедников! Мы энтого китайца, на палубе обнаружили в одной из бочек. Он, видать, туда со страху залез, а может и по пьяному делу.

– А задрались то зачем? – сплюнув, спросил Орлов.

– Я Америке говорю, что, мол, допросить его надобно, глядишь он что то интересное поведает нам, а Америка знай, кричит, что мол за борт его кидать надобно.

– Да эта чертова кукла, генерал, даже разговаривать с нами не хочет! – взорвался Джон.

– Так я же и гутарю, что замлел он маненько от холода! Его в чувство привести надобно, для начало! А ты заладил, что за борт и все тут. Ох, и здоровый же ты братец!

– Не велика потеря, – отмахнулся американец, буркнув с ожесточением. – Нам в южных штатах, эти сыны Небесной империи уже и так в печенках сидят! И тут они опять! Ну как тараканы честное слово! Ну, ты казак зла на меня не держи, это я из-за товарища убиенного в себя никак не приду.

– Ладно, забыли уже, – отмахнулся тот, одевая шапку.

– Тащите его в один из кубриков, – покачав головой, проговорил поручик, массируя себе виски. – Дайте ему водки, может и впрямь чего интересного поведает. А ты, Америка, держи себя в руках! Нам сейчас не раздоры промеж себя выстраивать надобно, а едиными и монолитными быть как никогда. Атаковать ведь в любую минуту могут! Вот ключ возьмите от сундука, что на камбузе стоит – запасы Бернс там хранит водочные. Думаю, он не будет возражать, что одну бутылку возьмем для дела. Но только одну и только для дела!

– Извиняй, генерал, больше такого не повторится…, обида эта все за товарища убиенного, душу гложет. А за нападения голову не ломай, сейчас ветер вон как окреп, волну такую поднял, что даже каноэ туземцев, от берега далеко не отойдет. Бери, казак, этого сына желтолицего под руку с другой стороны, будем его вашей водкой отпаивать.

– Да и капитана там не трогайте! – крикнул им в след Орлов, направляясь следом на палубу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза