Читаем Проклятие Гримм-хауса полностью

А Хэдли принялась срывать подвески одну за другой и бросать куда попало. Куски хрусталя разбивались с яркими вспышками и звуками: блеяние трубы, щёлканье чечётки, свист летающих булав, голос мальчика-фокусника.

– Нет, Хэдли! – кричали тётки. – Перестань! – но больше не могли её напугать. С верхотуры ей даже показалось, что они постепенно съёживаются. Становятся всё меньше и уже не так ужасают.

– Ты плохая, плохая девочка, – причитала тётя Шарман, выгибая шею. – Только о себе и думаешь, да?

– Вы привыкли брать чужое! – сказала Хэдли, глядя сверху вниз со своего насеста. – Вас пора остановить.

– Но мы всего лишь хотели стать бессмертными, – горестно покачала головой тётя Максин. – Что в этом плохого?

– А я всего лишь хочу вернуться домой, – в тон ей ответила Хэдли. – И не думаю, что это слишком плохое желание.

– Ну вот, опять ты о себе, – сказала тётя Максин. – Опять, Хэдли!

– Эгоистка! – добавила тётя Шарман.

– Глупенькая эгоистка, – подхватила тётя Максин. – Не желает знать своё место!

Обе тётки как-то расплылись и обмякли, как восковые мелки на солнце. Седые букли слиплись, платья бесформенными мешками висели на плечах, как будто они в одночасье отощали. Физиономии пошли какими-то странными буграми, а кожа истончилась так, что кости выступили из-под неё на кончиках пальцев. Тётя Максин ещё пыталась говорить, но слова сливались в невнятное бормотание:

– Мы всего лишь хотели стать бессмертными.

Игле пришлось постучать лапкой Хэдли по лбу, чтобы привлечь внимание. Она отлетела от лица девочки и сказала, указывая на потолок:

– Эй, Хэдли, мы это сделали! – Хэдли посмотрела вверх: тараканы по-прежнему усердно трудились над цепью. Она же не давала команды остановиться – вот они и занимались своим делом. Оказывается, одно звено цепи было обглодано так, что оставалась лишь металлическая ниточка. Троица самых упорных трудилась над нею под одобрительный шелест собратьев:

– Молодцы! Грызите, грызите! Не сдавайтесь!

– Стойте! – закричала Хэдли.

Больше не нужно… – но она не успела договорить – тараканы справились с остатками металла. Они с люстрой рухнули вниз: сперва был рывок, когда лопнула цепь, а потом удар и оглушительный грохот, когда люстра упала на пол.


Глава 18

Ощущение падения. Водоворот разноцветных вспышек. Бешеный рёв урагана. А потом полная тьма. И где-то совсем далеко эхо голоса тёти Максин:

– Мы всего лишь хотели стать бессмертными…

В темноте Хэдли превратилась в девочку, парящую на воздушной подушке. Она чувствовала, как головой вперёд её уносит вон из Гримм-хауса. Всё вокруг было погружено во тьму, но такую, которая дарила надежду и ощущение безопасности. Эта тьма была сродни тёплому одеялу в промозглую ночь. Или маминой руке на лбу, когда у тебя температура. Темнота нежной летней ночи. Девочка расслабилась и, хотя понятия не имела о том, что происходит, была уверена, что теперь всё будет хорошо. Ощутив, что куда-то приземлилась, она села, собираясь с силами.

Её окутала благословенная тишина. Она понимала, что перед глазами темно потому, что она не спешит поднимать веки. Неизвестно, сколько прошло времени на этот раз, когда послышался голос:

– Хэдли! Что с тобой? – кто-то робко тронул её плечо. Она открыла глаза: над нею склонилась Зоуи.

Хэдли осмотрелась, пытаясь понять, где очутилась. Это был подвал Грэхэм-Плейс, отделение, закреплённое за её семьёй. Она сидела прямо на бетонном полу, прислонившись спиной к металлической сетке, вытянув ноги. На ногах – туфли для танцев. От яркого солнечного луча, пробившегося сквозь пыль на окне напротив, она подслеповато заморгала.

– Что с тобой? – снова спросила Зоуи.

– Ну, я… – Хэдли попыталась встать. Она увидела, что её айпод и наушники лежат рядом. Она что, занималась? Нет, не может быть. Она же была в другом месте и только что вернулась. Только что вырвалась из кошмара Гримм-хауса и вернулась в свою жизнь. – Наверное, я просто задремала…

– Ты лежала как мёртвая, – сказала Зоуи. – Я уже хотела звонить в службу спасения, – она действительно держала наготове свой телефон.

– Нет, я живая, – сказала Хэдли, неожиданно ощущая, как от этих слов кровь вскипает от радости у неё в жилах. Она вернулась в свой привычный мир. Она рассмеялась, запрокинув голову. И всё ещё улыбаясь, сказала: – Я живая, и я дома.

– Вот и хорошо, – кажется, Зоуи уже надоело с нею возиться. Она махнула телефоном и сказала: – Твои родители звонили из аэропорта. Будут здесь очень скоро.

Хэдли выхватила телефон и закричала в трубку:

– Мама, мамочка, это ты?

– Они не звонят сейчас, – Зоуи забрала телефон и вытерла о блузку. – Они звонили раньше, но тебя не оказалось на месте, ты была здесь, и я ответила на звонок.

Мама просила Зоуи передать, что они решили прервать круиз, потому что папа Хэдли всё время страдал от морской болезни. Всё это Зоуи излагала не спеша, обстоятельно прерываясь после каждой фразы, чтобы щёлкнуть жвачкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом тьмы

Проклятие Гримм-хауса
Проклятие Гримм-хауса

Родители Хэдли отправились в морской круиз, оставив её на попечение соседки-старшеклассницы. Всё бы ничего, но вскоре на пороге появляется странная незнакомка по имени Максим Гримм, представившаяся тётей Хэдли! Она говорит девочке, что её родители погибли и теперь Хэдли будет жить в Гримм-хаусе у тётушек Гримм! Жизнь Хэдли переворачивается с ног на голову. Она вынуждена переехать в мрачный и сырой Гримм-хаус, ей приходится подчиниться тётушкам и убирать, готовить и даже танцевать для них после ужина. Через некоторое время (которое в Гримм-хаусе словно застыло) девочка начинает подозревать, что тётушки на самом деле ведьмы, которые хотят забрать у неё самое дорогое. Если она не придумает, как спастись, то вся её прежняя жизнь исчезнет навсегда…

Карен Макквесчин , Карен МакКвесчин

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей