Читаем Проклятые короны полностью

Рен споткнулась, когда Аларик подтолкнул ее к двери. Он обхватил девушку за талию и перенес через порог как раз в тот момент, когда обвалился потолок. Рен хотела вернуться обратно, но Аларик усилил хватку, увлекая ее вниз по узкому проходу, а камни с грохотом падали на землю позади них.

– Перестань сопротивляться! – закричал Аларик. – Давай, ведьма, спасайся! – Он тащил ее дальше, выдерживая ее удары. – Это то, чего она хотела. Она велела тебе бежать!

Слова Аларика всколыхнули что-то внутри Рен. Она вспомнила мольбу бабушки, и искра решимости вспыхнула в ней. Она вскочила и, спотыкаясь, побежала. Король поспешил за ней, они осторожно ступали, пока Онак разрушала гору, засыпая катакомбы камнем и льдом.

Рен боролась за каждый вдох, но она не могла позволить себе замедлить темп или подумать, о том, что оставляет позади. Она добежала до конца туннеля и бросилась к лестнице, ступени дрожали под ней, когда она на четвереньках карабкалась вверх.

Аларик бежал позади Рен, прижимая руку к ее спине.

Они добрались до мраморной площадки и, пошатываясь, вошли в залитый солнцем атриум. Купол разлетелся вдребезги, осколки стекла блестели на полу, как бриллианты. Солдаты и звери лежали на них, некоторые стонали, кто-то был уже мертв.

Двери раскачивались на петлях, открывая вид на заснеженные сады.

Онак Старкрест исчезла. Она прошла через дворец Гринстад, оставляя за собой разрушительный след. Гора наконец-то осела, но ветер снова усиливался. Осколки стекла поднялись в воздух и закружились в смерче, набирая скорость с пугающей быстротой. Рен застыла в центре этого, наблюдая, как осколки становятся все больше, быстрее и…

– Рен! – Рука Аларика тяжело легла ей на плечо. – Перестань!

Рен моргнула:

– Что перестать?

Ветер ослабел. Стекло зависло в воздухе, отбрасывая крошечные радуги на стены цвета слоновой кости.

– Это ты! Ты создаешь бурю.

Рен посмотрела на свои кулаки. Она разжала их, и ветер прекратился. Стекло упало, и все стихло.

– О, – прошептала она, покачнувшись, – это новое.

Она потеряла сознание, и король поймал ее.

Роза

Глава 48

Роза стояла на берегу Серебряного Языка, наблюдая, как Орта Старкрест кружит вокруг сестры Онак. Воздух звенел от их гнева. Когда Онак подняла палец, чтобы произнести проклятие, Роза почувствовала, как слова проникают в ее душу. Она закричала, желая освободиться от этого странного кошмара, но он притягивал ее, пока Роза не оказалась на берегу реки, наблюдая, как изо рта Онак льется кровь.

Орта сделала выпад, оттолкнув сестру. Онак закричала, падая и увлекая Розу за собой. Но до того, как она ударилась о воду, Роза могла поклясться, что это Рен схватила ее за юбки и потащила вниз, вниз, вниз, в эту неумолимую тьму…

– Роза, дорогая? Ты слышишь меня?

Роза с резким вздохом проснулась. Она моргнула, пытаясь вспомнить, кто она и где находится. Сердце колотилось где-то в горле, но она была в безопасности – в своей постели во дворце Анадон под теплыми лучами утреннего солнца.

Тея сидела рядом с ней, нежно положив руку ей на плечо:

– Ты плакала во сне.

– Это Рен! – Роза поморщилась, сев на кровати. В голове у нее ужасно пульсировало. Она потянулась к ручному зеркалу под подушкой, но сапфиры не загорелись. Ее сестры по-прежнему не было видно. – Думаю, она в беде.

Роза не смогла разобраться в остальной части кошмара, но видение о ее сестре было таким тревожным, таким реальным, что Розу не покидала уверенность, что это знак, дурное предзнаменование.

Тея поморщилась:

– Боюсь, сейчас мы не можем беспокоиться о Рен. – Она посмотрела в окно. – Армия Бэррона достигла Эшлинна раньше, чем мы думали.

– Богиня! – Роза откинула одеяло и подбежала к окну. За золотыми воротами половина леса Эшлинна превратилась в почерневшие пни, свежий дым шел со стороны Серебряного Языка. Роза высунула голову из окна, и крик вырвался у нее из груди, когда она увидела, что улицы Эшлинна освещены янтарным пламенем.

– Что Бэррон творит?

– Осаждает столицу, – ответила Тея, встав рядом, – и наказывает тех, кто не присоединился к нему.

Ветер доносил крики. Жители Эшлинна в ужасе покидали свои дома. Роза отпрянула от окна и метнулась через комнату, накинула халат и распахнула дверь. Затем стала подниматься по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, зовя солдат и ведьм.

Чапман встретил ее в коридоре. Его волосы были растрепаны, а глаза остекленели – видимо, он тоже только что проснулся.

– Позови бурь! Немедленно отправь их к реке. Эшлинн горит! – взволнованно воскликнула Роза. – И где капитан Деверс? Прикажи ему эвакуировать город и привести как можно больше людей в Анадон. Они могут укрыться здесь, пока мы будем укреплять оборону дворца.

Она резко обернулась: коридор был полон стражников, снующих туда-сюда.

– Позови ведьм! – закричала она, мотая головой. – Разбуди всех!

Перейти на страницу:

Все книги серии Две короны

Две короны
Две короны

«Две короны» – первая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, авторов бестселлеров в Англии. Принцесса Роза Валхарт никогда не была за пределами дворцовых стен и не покидала столицу. Но однажды она проснулась посреди пустыни в компании дерзкого и обаятельного похитителя. Рен Гринрок – сестра-близнец принцессы. Они были разлучены в день убийства своих родителей и выросли в совершенно разных мирах. Рен жаждет отомстить человеку, который восемнадцать лет назад совершил это вероломное преступление. Теперь он занимает влиятельный пост в королевском дворце, поэтому Рен пришлось организовать похищение сестры и сыграть роль принцессы. Приближается день коронации, но не только Рен готовится к нему. Роза Валхарт планирует побег. Кто из сестер получит корону и трон? Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас «Меняющиеся декорации, искрометный юмор, опасные ситуации, отлично прописанные герои, множество тайн и интриг. Повествование ведется от двух главных героинь, что добавляет особой атмосферы». – @polinaplutakhina«Две сестры, которых разделили при рождении страшные обстоятельства. Две правды, которые они знают и поддерживают. И один исход развития событий, который перевернет жизнь не только этих девушек, но и всего их мира. Юмор с ноткой влюбленности и мрачность с щепоткой жестокости – интересный и запутанный сюжет, где каждый сыграет свою роль». – Анастасия Долгая, книжный блогер

Кэтрин Веббер , Кэтрин Дойл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Проклятые короны
Проклятые короны

«Проклятые короны» – продолжение бестселлера «Две короны», вторая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, популярных молодежных авторов из Англии.Близнецы Роза и Рен стали королевами. Но, несмотря на внешнее благополучие, не все жители Эаны довольны тем, что ведьмы взошли на престол. Готовится восстание, во главе которого стоит губернатор Эдгар Бэррон.Роза решает поехать в королевский тур, чтобы завоевать доверие подданных и применить свою магию исцеления.Рен тем временем отправляется на север, чтобы спаси свою бабушку Банбу из плена. Ради ее свободы она готова заключить сделку с Алариком и сотворить для него опасное заклинание.Когда из-за этого пробуждается древнее проклятие, сестрам придется сплотиться, чтобы спасти королевство и тех, кто им дорог.Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас

Кэтрин Веббер , Кэтрин Дойл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы