Читаем Проклятые короны полностью

Мужчина ухмыльнулся, показав пару ярко выраженных ямочек на щеках, от которых у нее на мгновение перехватило дыхание. Затем скрестил руки на животе и низко поклонился в пояс. У Розы возникло ощущение, что он насмехается над ней, но ее отвлекло появление знакомого черного коня, с грохотом мчавшегося по мосту к ним.

Шен обнажил меч задолго до того, как добрался до них, но всадник без рубашки нанес удар первым, развернув хлыст с такой скоростью, что Роза заметила это только тогда, когда он выдернул оружие у Шена. Она ругала себя, что упустила то, что теперь стало очевидно: всадник тоже ведьмак, воин-ведьмак.

Шен не пропустил удар. Соскочив с лошади, он подпрыгнул в воздухе, вытаскивая кинжалы, и приземлился на корточки перед Розой, готовый нанести удар. Но затем, к ее удивлению, замер. Всадник тоже замер, его хлыст повис.

– Шен Ло? – едва слышно прошептал он. Он сделал шаг к нему, недоверчиво моргая. – Я был уверен, что у меня галлюцинации, когда увидел тебя вчера у Миллиса. Сначала подумал, что это игра теней.

Шен резко вздохнул, услышав свое имя из уст незнакомца.

– Кто ты? – настороженно спросил он. – Почему ты кажешься мне знакомым?

Всадник покачал головой:

– Мы думали, ты умер.

– Что, черт возьми, происходит? – потребовала объяснений Роза. – Почему ты следил за нами?

– Они говорят, ты ведьма, и твоя сестра тоже. – Парень посмотрел на Розу и сделал медленный осторожный шаг к ней. – По дороге сюда я слышал перешептывания в Галланте. Подумал, что ты сможешь помочь мне. – Он вновь перевел взгляд на Шена. – Но никто не упоминал о тебе, Шен Ло. Я не знал… не мог поверить…

– Назови свое имя! – Шен держал свои кинжалы высоко, его тело прикрывало Розу как щит. – Сейчас же!

Мужчина сверкнул зубами.

– Ты не узнаешь собственного кузена? – спросил он, подходя ближе. – Неужели ты не помнишь свое детство в пустыне? Как я побеждал тебя на скачках, как мы дрались в тренировочном зале, пока ты, запыхавшись, не оставался лежать на спине, умоляя меня остановиться.

Шен напрягся, имя вырвалось у него почти криком:

– Кай?

– Ага! – Всадник громко захохотал. – Знаю, я незабываем.

– Шен, – неуверенно позвала Роза, – кто этот мужчина?

Но не Шен ответил на ее вопрос.

– Меня зовут Кай Ло. И я прибыл из Королевства Поцелованное Солнцем в пустыне.

Роза нахмурилась.

– Королевство Поцелованное Солнцем исчезло, – сказала Роза, вспомнив рассказ Шена. Восемнадцать лет назад пустыня выплюнула его. Выжил только он. Банба нашла его блуждающим по пустыне, все следы его царства исчезли из этого мира, а вместе с ним и его люди. – Оно погребено давным-давно.

– Может, и погребено, но все еще живо, – сказал Кай, переводя взгляд с одного на другого, – и нам нужна твоя помощь.

Молчание сгущалось. Роза почувствовала, что ее сердце сжалось. Это не звучало как ложь, но, с другой стороны, как такое могло быть правдой? Она посмотрела на Шена. Он безвольно опустил руки, порывисто дыша.

– Я искал его, – сказал он больше себе, чем Каю, – восемнадцать лет я искал свое королевство, оно исчезло.

– Вещи меняются, – спокойно отреагировал Кай. – Пустыня снова движется.

Роза вспомнила слова гонца-посланника из Галланты о бушующей пустыне. Она рассказала об этом Шену, и они гадали, что это значит. Но даже в самых смелых фантазиях они не могли предположить, что речь идет об исчезнувшем много лет назад королевстве.

– Разве такое возможно, Шен, – прошептала она, – что твой дом еще существует?

– Вы ищете доказательства? Вот они. – Кай широко развел руки. – Три дня назад мне удалось выбраться оттуда.

У Розы помутилось в голове. Как сильно она хотела, чтобы Рен очутилась здесь и помогла ей разобраться в чудовищности того, что она услышала. Она потянулась к Шену, но он подошел к двоюродному брату.

– Кто еще там? – спросил он, в голосе слышалась надежда. Роза видела, что она полностью исчезла для него, что события в Эллендейле забыты. Все, что Шен мог видеть, – это Кая, стоящего перед ним и держащего в руках ответы на его прошлое. – Моя мама…

Кай покачал головой.

Шен закрыл глаза и сжал кулаки, пытаясь осознать услышанное.

– А отец?

Выражение лица Кая помрачнело.

– Он тяжело переносил потерю твоей матери и скончался вскоре после нее. – Он изучал лицо Шена. – Ты так на него похож!

Шен опустил голову и судорожно вздохнул. Сердце Розы болезненно сжалось. Одно дело – гадать, погибла ли твоя семья, но совсем другое – узнать это. Отпустить это последнее зернышко надежды внутри себя. И все же знать, что твой дом уцелел, что есть люди, которые помнят тебя и нуждаются в тебе… Что ж, в этом было некоторое утешение – для Шена и для нее самой.

– Где именно похоронено королевство? – спросила она Кая.

Кай печально улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Две короны

Две короны
Две короны

«Две короны» – первая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, авторов бестселлеров в Англии. Принцесса Роза Валхарт никогда не была за пределами дворцовых стен и не покидала столицу. Но однажды она проснулась посреди пустыни в компании дерзкого и обаятельного похитителя. Рен Гринрок – сестра-близнец принцессы. Они были разлучены в день убийства своих родителей и выросли в совершенно разных мирах. Рен жаждет отомстить человеку, который восемнадцать лет назад совершил это вероломное преступление. Теперь он занимает влиятельный пост в королевском дворце, поэтому Рен пришлось организовать похищение сестры и сыграть роль принцессы. Приближается день коронации, но не только Рен готовится к нему. Роза Валхарт планирует побег. Кто из сестер получит корону и трон? Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас «Меняющиеся декорации, искрометный юмор, опасные ситуации, отлично прописанные герои, множество тайн и интриг. Повествование ведется от двух главных героинь, что добавляет особой атмосферы». – @polinaplutakhina«Две сестры, которых разделили при рождении страшные обстоятельства. Две правды, которые они знают и поддерживают. И один исход развития событий, который перевернет жизнь не только этих девушек, но и всего их мира. Юмор с ноткой влюбленности и мрачность с щепоткой жестокости – интересный и запутанный сюжет, где каждый сыграет свою роль». – Анастасия Долгая, книжный блогер

Кэтрин Веббер , Кэтрин Дойл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Проклятые короны
Проклятые короны

«Проклятые короны» – продолжение бестселлера «Две короны», вторая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, популярных молодежных авторов из Англии.Близнецы Роза и Рен стали королевами. Но, несмотря на внешнее благополучие, не все жители Эаны довольны тем, что ведьмы взошли на престол. Готовится восстание, во главе которого стоит губернатор Эдгар Бэррон.Роза решает поехать в королевский тур, чтобы завоевать доверие подданных и применить свою магию исцеления.Рен тем временем отправляется на север, чтобы спаси свою бабушку Банбу из плена. Ради ее свободы она готова заключить сделку с Алариком и сотворить для него опасное заклинание.Когда из-за этого пробуждается древнее проклятие, сестрам придется сплотиться, чтобы спасти королевство и тех, кто им дорог.Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас

Кэтрин Веббер , Кэтрин Дойл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы