Читаем Процесс. Замок (с иллюстрациями Веры Дубровской) полностью

— Я вам вполне верю, — сказал К., — да и важность предписания я никак не преуменьшаю, хотя и выразился несколько неловко. Но я хотел бы

обратить ваше внимание только на одно: у меня в Замке значительные связи, и они вскоре станут еще значительнее, а это вас защитит от опасности, которая может возникнуть из-за моей ночевки тут, и мои знакомства вам пору-кой в том, что я в состоянии полностью отплатить за любую, хотя бы мелкую

услугу.

— Знаю, — сказал хозяин и повторил еще раз: — Это я знаю.

К. уже хотел уточнить свою просьбу, но слова хозяина сбили его, и он только спросил:

— А много ли господ из Замка ночует сегодня у вас?

— В этом отношении сегодня удачный день, — сказал хозяин как-то задумчиво, — сегодня остался только один господин.

Но К. все еще не решался настаивать, хотя надеялся, что его уже почти

приняли, и он только осведомился о фамилии господина из Замка.

— Кламм, — сказал хозяин мимоходом и обернулся навстречу своей жене, которая выплыла, шумя очень поношенным, старомодным платьем — пере-груженное множеством рюшей и складок, платье все же выглядело вполне на-рядно, оно было городского покроя. Она пришла за хозяином — господин

начальник что-то желает ему сказать. Уходя, хозяин обернулся к К., словно решать вопрос о ночевке должен не он, а сам К. Но К. ничего не мог ему сказать, он совершенно растерялся, узнав, что именно его начальник оказался тут.

Не отдавая себе отчета, он чувствовал себя гораздо более связанным присутствием Кламма, чем предписаниями Замка. К. вовсе не боялся быть тут

пойманным в том смысле, как это понимал хозяин, но для него это было бы

неприятной бестактностью, как если бы он из легкомыслия обидел человека, которому он обязан благодарностью; вместе с тем его очень удручало, что

в этих его колебаниях уже явно сказывалось столь пугавшее его чувство под-чиненности, зависимости от работодателя и что даже тут, где это ощущение

было таким отчетливым, он никак не мог его побороть. Он стоял, кусая губы, и ничего не говорил. Прежде чем исчезнуть за дверью, хозяин еще раз обернулся и взглянул на К. Тот посмотрел ему вслед, не двигаясь с места, пока не

подошла Ольга и не потянула его за собой.

— Что тебе понадобилось от хозяина? — спросила Ольга.

— Хотел здесь переночевать, — сказал К.

— Но ведь ты ночуешь у нас? — удивилась Ольга.

— Да, конечно, — сказал К. и предоставил ей самой разобраться в смысле

этих слов.

замок

207

В буфете — большой, посредине совершенно пустой комнаты — у стен, около пивных бочек и на них, сидели крестьяне, но совершенно другие, чем

на постоялом дворе, где остановился К. Они были одеты чище, в серо-жел-тых, грубой ткани платьях, с широкими куртками и облегающими штанами.

Все это были люди небольшого роста, очень похожие с первого взгляда друг на

друга, с плоскими, костлявыми, но румяными лицами. Сидели они спокойно, почти не двигаясь, и только неторопливым и равнодушным взглядом следили

за вновь пришедшими. И все же оттого, что их было так много, а кругом стояла такая тишина, они как-то подействовали на К. Он снова взял Ольгу под

руку, как бы объясняя этим свое появление здесь. Из угла поднялся какой-то

мужчина, очевидно, знакомый Ольги, и хотел к ней подойти, но К., прижав ее

руку, повернул ее в другую сторону. Никто, кроме нее, этого не заметил, а она

не противилась и только с улыбкой покосилась в сторону.

Пиво разливала молоденькая девушка по имени Фрида. Это была не-взрачная маленькая блондинка, с печальными глазами и запавшими щеками, но К. был поражен ее взглядом, полным особого превосходства. Когда ее глаза остановились на К., ему показалось, что она этим взглядом уже разрешила

многие вопросы, касающиеся его. И хотя он сам и не подозревал об их существовании, но ее взгляд убеждал его, что они существуют. К. все время смотрел на Фриду издалека, даже когда она заговорила с Ольгой. Дружбы между

Ольгой и Фридой явно не было, они только холодно обменялись несколькими

словами. К. хотел их подбодрить и потому непринужденно спросил:

— А вы знаете господина Кламма?

Ольга вдруг расхохоталась.

— Чего ты смеешься? — раздраженно спросил К.

— Вовсе я не смеюсь, — сказала она, продолжая хохотать.

— Ольга еще совсем ребенок, — сказал К. и перегнулся через стойку, чтобы еще раз поймать взгляд Фриды.

Но она опустила глаза и тихо сказала:

— Хотите видеть господина Кламма?

К. спросил, как это сделать. Она показала на дверь тут же, слева от нее.

— Тут есть глазок, можете через него посмотреть.

— А что скажут эти люди? — спросил К., но она только презрительно

вы двинула нижнюю губку и необычайно мягкой рукой потянула К. к двери.

И через маленький глазок, явно проделанный для наблюдения, он увидел

почти всю соседнюю комнату.

За письменным столом посреди комнаты в удобном кресле с круглой

спинкой сидел, ярко освещенный висящей над головой лампой, господин

Кламм. Это был толстый, среднего роста, довольно неуклюжий господин.

Лицо у него было без морщин, но щеки под тяжестью лет уже немного об висли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иллюстрированная классика БМЛ (СЗКЭО)

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика