Читаем ПСС. Том 42. Круг чтения. Том 2 полностью

Исправлено в настоящем издании: надел валенки, рваный полушубок

По рукописи: № 11, л. 19



II


Страница 211, строка 35

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: уже

Исправлено в настоящем издании: уж

По рукописи: № 1, л. 5


Страница 212, строка 10

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: равномерно подпирался

Исправлено в настоящем издании: равномерно подпираясь

По рукописи: № 1, л. 5


Страница 212, строка 21

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Что же,

Исправлено в настоящем издании: Что ж,

По рукописи: № 1, л. 5


Страница 212, строка 29

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: — А ты знаешь разве?

Исправлено в настоящем издании: — А ты разве знаешь?

По рукописи: № 1, л. 5


Страница 212, строка 35

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: хромой черной овцой

Исправлено в настоящем издании: хромой мокрой черной овцой

По рукописи: № 1, л. 5



III


Страница 213, строка 14

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: не удалось купить

Исправлено в настоящем издании: не довелось купить

По рукописи: № 7, л. 26


Страница 213, строка 16

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: пьянствовал беспросыпно

Исправлено в настоящем издании: пьянствовал без просыпу

По рукописи: № 11, л. 23


Страница 213, строка 20

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Он прежде

Исправлено в настоящем издании: Он и прежде

По рукописи: № 11, л. 23


Страница 213, строка 21

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: все чаще и чаще

Исправлено в настоящем издании: чаще и чаще

По рукописи: № 8, л. 24


Страница 213, строка 23

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: прогнал

Исправлено в настоящем издании: расчел

По рукописи: № 8, л. 25


Страница 213, строка 28

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Стал уж не в приказчики наниматься

Исправлено в настоящем издании: Стал наниматься уж не в приказчики

По рукописи: № 11, л. 25


Страница 213, строка 29

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Потом уж

Исправлено в настоящем издании: Потом

По рукописи: № 7, л. 28


Страница 213, строка 37

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Сапоги, хорошую сумку,

Исправлено в настоящем издании: сапоги хорошие, сумку,

По рукописи: № 11, л. 26


Страница 213, строка 39

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Не доходя до

Исправлено в настоящем издании: Не доходя

По рукописи: № 13, л. 18


Страница 214, строка 4

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: то хоть

Исправлено в настоящем издании: так хоть

По рукописи: № 10, л. 23


Страница 214, строка 5

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: чтобы

Исправлено в настоящем издании: чтоб

По рукописи: № 10, л. 23


Страница 214, строка 9

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: шел уже

Исправлено в настоящем издании: шел уж

По рукописи: № 10, л. 23


Страница 214, строка 13

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: уж не было

Исправлено в настоящем издании: уже не было

По рукописи: № 12, л. 17



IV


Страница 214, строка 22

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: поздоровался

Исправлено в настоящем издании: поздорововался

По рукописи: № 11, л. 28


Страница 214, строка 30

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: и взлез

Исправлено в настоящем издании: и влез

По рукописи: № 1, л. 7


Страница 214, строка 32

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: со скотиной

Исправлено в настоящем издании: с скотиной

По рукописи: № 11, л. 28


Страница 215, строка 5

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: полное копен

Исправлено в настоящем издании: полно копен

По рукописи: № 1, л. 8


Страница 215, строка 10

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Что же

Исправлено в настоящем издании: Что ж

По рукописи: № 1, л. 8


Страница 215, строка 12

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: — Это ее отец нашу Агашу убить хотел, — сказала говорливая старушка свекровь.

Исправлено в настоящем издании: сказала говорливая старушка свекровь, — это ее отец нашу Агашу убить хотел.

По рукописи: № 13, л. 20


Страница 215, строка 24

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: взболтнут

Исправлено в настоящем издании: сболтнут

По рукописи: № 1, л. 7


Страница 215, строка 38

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: с холода

Исправлено в настоящем издании: с холоду-то

По рукописи: № 1, л. 8


Страница 216, строка 1

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Чего же ты?

Исправлено в настоящем издании: Чего ж ты?

По рукописи: № 1, л. 8



V


Страница 216, строка 19

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: и направо и налево

Исправлено в настоящем издании: и леса направо и налево

По рукописи: № 15, гранка 8


Страница 216, строка 20

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: стали молодыя

Исправлено в настоящем издании: стали молодыми

По рукописи: № 15, гранка 8


Страница 216, строка 25

Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: выбиты были

Исправлено в настоящем издании: выбитые были

По рукописи: № 1, л. 9


Страница 216, строка 30

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги