Я получил вашу книгу «Бессмертный кормчий» и начал ее читать. Судя по первым двум главам, которые я прочел, мне кажется, что я буду вполне согласен с содержанием книги, а стиль ее очень хорош.
Благодаря вас за книгу, остаюсь искренно ваш
Лев Толстой.
7 сентября 1901.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 138. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге иностранные письма от 7—9 сентября отпечатаны среди русских писем от конца августа.
При письме от 17 августа н. ст. 1901 г. из Чикаго Ричард Бёдингхауз прислал свою книгу «Бессмертный кормчий» — «The Immortal Pilot», Chicago, 1901 (сохранилась в яснополянской библиотеке).
* 146. H. Н. Ге (сыну).
Спасибо, милый друг Колечка, за письмецо. Маша уехала к себе с тем, чтобы съехаться с нами в день отъезда, 5-го, так что и вы, если будете писать не сейчас, то пишите Крым, Кикинеиз.1
Я здоров, как должно быть. Работаю. То, что при вас писал,2 кончил и теперь пишу о религии,3 об ее отсутствии и въехал в работу. Нынче 26, и у нас полон дом: сестра с дочерью и внучкой,4 Соня Илюшина,5 Конст[антин] Алекс[андрович],6 Лева,7 Сережа,8 Суллер, Михайлов и еще кто-то есть и кто приезжает.9 Как хорошо, что вам хорошо, только смотрите, чтобы всё так же было. Всё это так и должно быть среди тех людей, с к[оторыми] вы живете. Только помните, что если что вам покажется не так, то это вы ошибаетесь, а не перемена в том, что так было и есть хорошо. Чер[тков] писал мне, что Поша б[ыл] у них и что им б[ыло] по-старому очень хорошо.10 Побывав, как я, в сенях того света, так ясно, что только одноЛ. Т.
В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gay «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia». Firenze, G. C. Sansodi-editore. 1936, стр. 127—128. Датируется содержанием.
О Николае Николаевиче Ге (1857—1940) см. т. 63, стр. 208.
Ответ на письмо Н. Н. Ге из Женевы от 31 августа н. ст. 1901 г.
1
Ошибка. Почтовый адрес Толстых в Крыму был: Кореиз.2
«Единственное средство».3
«Что такое религия и в чем ее сущность?».4
В Ясной Поляне с М. Н. Толстой гостила дочь ее, Елена Сергеевна Денисенко со своей дочерью Татьяной Ивановной.5
Жена И. Л. Толстого, С. Н. Толстая.6
Константин Александрович Иславин (1827—1903), дядя С. А. Толстой. См. т. 83, стр. 75—76.7
Л. Л. Толстой приехал в Ясную Поляну 20 августа.8
С. Л. Толстой приехал 23 августа.9
28 августа приехал М. Л. Толстой с женою, 30 августа — И. Л. Толстой.10
П. И. Бирюков приезжал к В. Г. Черткову в Англию.11
Жена Н. Н. Ге — Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская (Ге).* 147. Ж. Ван-Дэйлю (J. Van-Düyl).
Cher Monsieur,
Je v[ou]s suis très reconnaissant pour la nouvelle que v[ou]s me communiquez dans votre dernièr[e] lettre et pour la traduction de la lettre très remarquable de Klosterman.1
Ne me gardez pas rancune de ce que je laisse quelque fois vos lettres sans réponse. Cela provient de ma faiblesse ainsi que de mes occupations. Ce qui m’embarasse aussi dans ma correspondance avec vous, c’est que je ne connais ni votre adresse ni votre nom que je copie sans pouvoir le prononcer ni savoir les lettres qui le composent.J’adresse cette lettre à la Rédaction de Vrede2
en priant le Gérant de vous la faire tenir.C’est toujours avec plaisir que je recois vos interessantes lettres et vous prie de m’excuser si je ne suis pas toujours exact à y répondre et de recevoir l’assurance de ma parfaite considération.
Léon Tolstoy.
8 Septembre 1901.
Милостивый государь,
Очень вам признателен за известие, которое вы сообщаете мне в вашем последнем письме, и за перевод в высшей степени замечательного письма Клостермана1
. Не сетуйте на меня за то, что я иногда оставляю ваши письма без ответа. Виною этому моя слабость, а также мои занятия. Моя переписка с вами также затрудняется тем, что я не знаю ни вашего адреса, ни вашего имени, которое я списываю, не умея его произнести и не зная, из каких букв оно состоит.Адресую это письмо в редакцию «Vrede»,2
прося заведующего передать его вам.Всегда с удовольствием получаю ваши интересные письма и прошу вас извинить меня, если не всегда аккуратно отвечаю, и принять уверение в моем совершенном уважении.
Лев Толстой.
8 сентября 1901.
Печатается по копировальной книге № 4, лл. 139—140. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки см. в прим. к письму № 145.
О Ж. Ван-Дэйле см. т. 68.
1
В письме от 1 сентября н. ст. 1901 г. Ван-Дэйль сообщил текст заявления Е. Клостермана о его отказе от военной службы. Заявление было переведено Ван-Дэйлем с голландского языка на французский.