Читаем Путь вашей жизни полностью

Джо(скорбно глядит на Тома, слегка раздраженный, не столько им, как собой, своим превосходством над ним и тем, как устроен этот мир. Отчетливо, медленно, весомо). Постарайся понять, Том. Слушай внимательно. Если у кого-либо есть деньги, которые он копит или транжирит, можешь не сомневаться — он их украл у других. Не у богачей, у которых они в избытке, а у бедняков, у которых их мало. Украв эти деньги, он обокрал их жизнь, их мечты. Так и со мной. Те деньги, что я транжирю, я заработал. Но я их украл, как и всякий другой. Когда я их приобрел, эти деньги, я тем самым причинил кому-то ущерб, заставил его страдать. Бездельничая вот здесь у Ника, я все еще приобретаю деньги. Деньги сами по себе влекут к себе другие деньги. Значит, я все еще причиняю кому-то страдания. Я не знаю, кто он, не знаю, где он. А если бы знал, мне было бы еще горше, чем теперь. В этом мире, начисто лишенном совести, у меня совесть христианина. Мир пытается обрести нечто вроде общественной совести, но это длится что-то чертовски долго. Деньги у меня есть… Они всегда у меня будут, пока мир останется таким, как ныне. Сейчас я не работаю. Я ничего не делаю. (Отпивает немного пива.) Я пью. Мальчишкой я работал. Работал как вол. Понимаешь, Том, как вол. Считается, что люди должны радоваться жизни. Я устал. (Поднимает револьвер и смотрит на него, пока говорит.) Я решил сквитаться с этим миром. Радоваться жизни можно, только работая. Только делая что-нибудь. Я ничего не делаю. Я не хочу больше что-либо делать. Все, что я умею делать, — постыдно. Потому что я не умею делать что-либо простое и доброе. У меня не хватает терпения. И я слишком самоуверен. Ни на чем другом в мире нет столько вины, как на деньгах. Они протухли насквозь. И не надоедай мне больше с ними никогда.

Том. Я не хотел тебя огорчить, Джо.

Джо(медленно). Возьми вот револьвер и отдай на улице какому-нибудь достойному налетчику.

Леди. Что он говорит?

Джентльмен (распрямляя ноги). Ты хотела посетить какой-нибудь кабачок. Ну вот, это и есть кабачок. (Взывая ко всему миру.) Замужняя, двадцативосьмилетняя женщина — и все еще ищет приключений.

Том

. А как я узнаю, что он налетчик?

Джо. Забери револьвер. Отдай кому хочешь.

Том(в замешательстве). Кому хочу?

Джо. Конечно.

Том. Можно я отдам его продавцу и получу обратно хоть часть наших денег?

Джо. Не будь таким делягой, Том. Поищи хорошенько, и если тебе покажется, что кому-то необходим револьвер, отдай ему. Револьвер ведь хороший?

Том. Продавец сказал — хороший, но как мне узнать, кому нужен револьвер?

Джо. Неужто ты никогда не видел хороших людей, нуждающихся в оружии?

Том. Не помню, Джо. А вдруг я отдам не тому, кому надо? А он сделает с ним что-нибудь скверное.

Джо. Ладно. Я сам найду кого-нибудь.


Том встает.


Вот тебе деньги. Пойди купи мне журналы за эту неделю — «Лайф», «Либерти» и «Тайм» — и пачек шесть или семь жевательной резинки.

Том(быстро, чтобы все запомнить). «Лайф», «Либерти», «Тайм» и шесть или семь пачек жевательной резинки.

Джо. Правильно.

Том. Так много резинки? Какого сорта?

Джо. Любого. Возьми разных сортов. Все сорта.

Том. И лакричную?

Джо. Лакричную обязательно.

Том. Ягодную?

Джо. Ягодную.

Том

. Фруктовую смесь?

Джо. А есть и такая?

Том. По-моему, есть.

Джо. Хорошо. Фруктовую смесь — тоже. Купи резинку всех сортов. Всех, которые есть в продаже.

Том. «Лайф», «Либерти», «Тайм» и жевательную резинку всех сортов. (Идет к двери.)

Джо(вслед ему, громко). Купишь еще обсахаренных бобов. Разного цвета.

Том. Хорошо, Джо.

Джо. И сигары подлиннее. Шесть штук,

Том. Сигары? Понял.

Джо. Дашь доллар какому-нибудь мальчишке-газетчику.

Том

. Ладно, Джо.

Джо. Какому-нибудь старику дашь доллар.

Том. Ладно, Джо.

Джо. Дашь пару долларов этим молодчикам из Армии спасения и попросишь их спеть песню… как это она начинается?. (Поет громко.) «…Пусть пылает огнь геенны, луч надежды в волны шлем…»

Том(быстро). «…Пусть пылает огнь геенны, луч надежды в волны шлем…»

Джо. Верно. (Продолжает петь очень громко, набожно.) «…Моряку придаст он силы, мы спасем его, спасем…». (Обрывает песню.)

Том. Хорошо, Джо, я все понял. «Лайф», «Либерти», «Тайм», жевательную резинку всех сортов, что есть в продаже, обсахаренные бобы, шесть сигар, доллар мальчишке-газетчику, доллар старику, два доллара Армии спасения. (Уходя.) «…Пусть пылает огнь геенны, луч надежды в волны шлем…».

Джо. Верно.

Леди. Он абсолютно безумен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы