Читаем Путевые впечатления. В России. Часть вторая полностью

Здесь имеется в виду подвиг старика-флорентийца Джованни Тор-наквинчи и семи его сыновей, которые все до одного погибли (причем шестеро старших — на глазах отца, который предпочел погибнуть сам, лишь бы не увидеть смерть своего младшего сына Арнольфо), охраняя в этом сражении Карроччо — колесницу со знаменем Флоренции; Дюма подробно рассказывает об этом в главе "Итальянские республики" своей книги "Год во Флоренции" (1841).

А вот элегия Рунеберга, написанная в духе современного сентиментализма… — Это стихотворение Рунеберга называется "Колыбельная для моего сердца" ("Vaggsang for mitt hjerta").

Дюма приводит здесь свой собственный поэтический перевод этого стихотворения, основанный на подстрочнике К.Мармье.

130… император посетил Або и даровал ежегодную сумму в восемьдесят

тысяч рублей на продолжение научных работ академии, чей первый камень был заложен тем самым Густавом IV, которого Наполеон хотел отправить царствовать в сумасшедшем доме. — Королевская академия Або — шведскоязычный университет, учрежденный в 1640 г. шведским генерал-губернатором Финляндии графом Пер Браге (1602–1680) на основе гимназии, которую создал в 1628 г. король Густав Адольф, и в 1828 г., после грандиозного пожара в Або в сентябре 1827 г., перенесенный в Гельсингфорс (историческим преемником Академии является нынешний Хельсинкский университет).

Густав IV Адольф (1778–1837) — король Швеции в 1792–1809 гг., сын Густава III и его жены с 1766 г. Софии Магдалены Датской (1746–1813); фанатично ненавидевший республиканскую и наполеоновскую Францию, он отказался присоединиться к континентальной блокаде, что стало поводом для начала Русско-шведской войны 1808–1809 гг., неудачи в которой привели в конечном счете к его свержению 13 марта 1809 г.; после этого находился в эмиграции и умер в Швейцарии, в Санкт-Галлене.

21 февраля 1816 года он издает указ… — Имеется в виду изданный 9 (21) февраля 1816 г. манифест о переименовании Правительственного совета Финляндии в императорский Финляндский совет.

XLV. Вверх по Неве


131… со скоростью шесть или семь узлов… — Узел — принятая в море-плавании единица скорости, равная одной морской миле (1,852 км) в час.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Детективы / Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы