Я схватил шляпу, и мы бросились к двери. Нас ожидала коляска начальника полиции, запряженная тремя крепкими вороными лошадьми; мы сели в нее.
— Гони во весь дух! — крикнул г-н Шетинский.
Посланец, явившийся к нам с сообщением о пожаре,
был уже в седле; он пришпорил лошадь и полетел как молния. Мы последовали за ним.
До того, как мне пришлось проделать эти две версты вместе с начальником полиции, я и представить себе не мог, с какой скоростью может мчаться экипаж, который увлекает за собой скачущая галопом тройка лошадей.
В какой-то миг я если и не испугался, то содрогнулся и у меня перехватило дыхание.
Пока наши лошади бежали по пригородной дороге, покрытой щебнем, нас окружало облако пыли, но стоило нам выехать на ребристую мостовую Москвы, как мы оказались буквально в облаке искр.
Я вцепился в железный поручень дрожек, чтобы не вывалиться. Вне всякого сомнения, начальник полиции хотел покрасоваться передо мной, поскольку он то и дело кричал: "Поскорее! Поскорее!", хотя мне казалось, что быстрее ехать невозможно.
На выезде из Петровского парка мы увидели столб дыма, и поскольку, к счастью, было безветрие, он стоял над местом пожара, будто гигантский зонт.
По мере нашего приближения к месту происшествия толпа становилась все гуще, но офицер, который мчался впереди нас и от которого мы отставали только на корпус лошади, кричал:
— Дорогу начальнику полиции!
И тех, кто при звуке этого грозного имени не спешил посторониться, он награждал ударами кнута.
Грохот, который мы производили, бешеная скорость, с какой мы мчались, и окрики нашего курьера привлекали к нам все взгляды; люди освобождали нам дорогу, как это делают при виде смерча, урагана, лавины.
Словно молния между двумя тучами пролетели мы между двумя рядами живого частокола. У меня все время было ощущение, что мы вот-вот кого-нибудь раздавим, но наши дрожки не коснулись даже чьей-нибудь одежды.
Не прошло и пяти минут, как мы оказались у места пожара.
Наши лошади остановились, дрожа и оседая на подгибающихся коленях.
— Прыгайте! — приказал мне г-н Шетинский. — Я не отвечаю за упряжку.
И в самом деле, лошади, извергая из ноздрей пар, чуть ли не огонь, встали на дыбы, как кони Ипполита.
Но мы уже были на земле.
Кучер круто развернул дрожки на месте и умчался.
Горел целый квартал. На протяжении почти двухсот метров дома, включая и те, что выходили на боковые переулки, были объяты пламенем.
К счастью, улица, на которую выходил этот сплошной пылающий фасад, была шириной в пятнадцать — двадцать метров.
Но справа и слева дело обстояло хуже: горящий квартал был отделен от соседних лишь переулками шагов пятнадцать в ширину. Эти два переулка были единственными проходами, позволявшими бороться с пожаром, наступая на него с тыла.
Начальник полиции приготовился ринуться в один из этих проходов.
— Куда вы? — спросил я.
— Вы же видите, — ответил он.
— Вы намереваетесь пройти по этому переулку?
— Приходится! Ждите меня здесь.
— Как бы не так! Я иду с вами.
— Зачем? У вас нет в этом никакой надобности.
— Хочу посмотреть. Если пройдете вы, пройду и я.
— Вы твердо решили?
— Тогда держитесь за перевязь моей сабли и не отставайте.
Я ухватился за его перевязь, и мы устремились вперед.
В течение нескольких секунд я ничего, кроме огня, не видел и ничем, кроме огня, не дышал; мне казалось, что я вот-вот задохнусь, и, пошатываясь, я хватал воздух ртом.
К счастью, по правую сторону от нас оказалась какая-то улица, и начальник полиции бросился туда.
Тяжело дыша, я рухнул на первое попавшееся бревно.
— Не вернуться ли вам за шляпой? — смеясь, поинтересовался начальник полиции.
И в самом деле, я обнаружил, что, пока мы пробирались сквозь огонь, шляпа слетела у меня с головы.
— Ну уж нет, — ответил я. — Пусть лучше остается там, где она есть. А вот стакан воды я бы выпил, исключительно ради того, чтобы загасить пламя, которого я наглотался.
— Воды! — крикнул начальник полиции.
От одной из групп, наблюдавших за пожаром, отделилась женщина: она вошла в дом, вышла оттуда с кружкой и поднесла ее мне.
Никогда ни капское, ни токайское вина не казались мне такими вкусными, как эта вода.
Пока я пил, до нас донесся какой-то грохот, напоминавший раскаты грома, — это приехали пожарные.
Поскольку пожары в Москве случаются весьма часто, пожарная служба поставлена тут достаточно хорошо.
Москва разделена на двадцать одну часть, и в каждой есть своя пожарная команда.
На площадке колокольни, самой высокой в части, постоянно дежурит человек, наблюдая, не начался ли где-нибудь пожар.
Стоит только показаться огню, как этот человек приводит в движение некую систему шаров, своего рода набор телеграфных знаков, с помощью которой оповещают не только о самом бедствии, но и о том, где оно происходит.
Получив оповещение, пожарные тотчас запрягают повозки с насосами и направляются к месту происшествия.
Пожарные прибыли; но, хотя они и не потеряли ни минуты, огонь был проворнее их.
Пожар начался в деревянной гостинице, и вызван он был неосторожностью ломового извозчика, который закурил во дворе, полном соломы.