Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Предложение понравилось. Капитана и его трёх приспешников раздели, сорвав с них одежду, и оставили пока связанными на песке. После этого приступили к дележу добычи.

Капитаны получили по десять долей, боцманы по четыре, остальные по своим достоинствам. Отметили раненых, и особо Вэйдуна, который стонал в тени пальмы. Пуля пробила ему правое плечо, и он много потерял крови и лежал бледный и осунувшийся.

Матросы вскоре забыли про драки и принялись за вино и мясо. Начали играть в карты и кости. Драгоценности пошли по рукам. Уже через час кто-то бродил без крупицы того богатства, которое ему досталось и пьяно орал песни.

И-дун шатался среди матросов и потихоньку менялся с подвыпившими товарищами. К концу дня он собрал удвоенное богатство и старательно прятал его в одежду. Мишка посмеивался, глядя на старания своего товарища, но Тин-линь с удивлением таращил свой единственный глаз и не мог надивиться на бывшего слугу.

И-шань упрашивал Мишку принять от него дар. Он совал в Мишкину огромную ладонь такой же огромный рубин в золотой оправе, который он не решался проиграть.

– Возьми, капитан, возьми. Не обижай меня. От сердца моего в знак уважения. Редко я встречал таких людей. Прими! Мне он ни к чему, всё равно пропью или проиграю, а ты человек серьёзный, и я просто очень уважаю тебя.

Пришлось Мишке уступить мольбам матроса, и он дружески обнял его смуглые плечи. И-шань с важным видом повесил свой подарок на шею капитану рядом с кожаным мешочком Янхонг. Заметил, трогая мешочек:

– А этот алмаз надо будет в оправу вставить и на хорошую цепь, а?

– Попадём в порт, так и сделаем, – Мишка погрустнел, вспомнив свою маленькую Янхонг. Он отошёл от толпы матросов и присел в тени пальмы.

Он перестал слышать шумное веселье и воспоминания охватили его. Душа рвалась к далёкому острову. И найдёт ли он его в безбрежных просторах? Как опрометчиво бросал обещания, и как легко казалось выполнить их. Теперь всё представлялось совсем иначе, сложнее и труднее. От этих мыслей стало как-то грустно и тоскливо. Радость покинула, и он отвалился на спину, закрыв глаза.

Огромный крест, обсыпанный бриллиантами и рубинами, больно врезался в бок, но было лень поменять положение. Дремал, витая в облаках своих мечтаний. Они были покрыты туманом неясности и очертания расплывались и убегали тихонько в мутную даль.

К вечеру стали собираться на джонки. С отливом решили отплывать.

Главарём флотилии дружно выбрали капитана Жэня Хэпина. И-шань было предложил Мишку, но тот сам отказался. Опыта никакого, а без знания моря главарём нечего было и думать.

Стали грузиться в шлюпки. С издёвкой подходили к связанному капитану Ли и пинали легонько ногами. Некоторые плевали на него, а И-шань сделал попытку помочиться на него, но Мишка прикрикнул и тот отошёл с видом сожаления.

Остающимся ничего не оставили ни из еды, ни из одежды. Оружия тоже не оставили. Так жестоко редко поступали пираты со своими товарищами, но укрытие общественной добычи каралось строго. Сердобольные не решались подать голос в их защиту. Последний, кто отплывал на джонку, разрезал верёвку одного их связанных и тот стал развязывать остальных. Затем бросились в воду, крича и умоляя не оставлять их одних. Но с лодок не ответили, и маленькие фигурки несчастных постепенно исчезали в тенях от заходящего солнца.

– Не завидую я им, – сказал Мишка, вглядываясь в берег. Фигуры людей уже не видны, и их крики, тоскливые и отчаянные, не доносились до джонок.

– Так пожелали духи, – ответил И-шань, сплёвывая в море. – Пусть теперь поразмышляет наш капитан. Теперь его очередь испытать горе. Пусть и он узнает, что это такое. Не одним нам с ним дружить.

– Да, жадность сгубила капитана. А зачем? Неужели в богатстве вся жизнь, а? Скажи, И-шань.

– Богатство для нашего народа одно из главных на жизненном пути. Так мы устроены. У вас может иначе, а наши люди все мечты увязывают с ним, с богатством.

Глава 54. Катастрофа

Флотилия долгие месяцы шныряла в лабиринте островов. Кончилась пора штормов и тайфунов. Немало случалось встреч с судами, и немало их стало добычей пиратов. Но такого солидного успеха, как захват монастыря, больше не было. Часто приходилось довольствоваться мелкими лодками туземных купцов, и на всю ораву пиратов приходилось так мало добычи, что даже голодать приходилось. За это время хорошо узнали море, и часто с успехом избегали встречи с испанскими фрегатами, забираясь в мели и коралловые рифы.

Мишка стал уже достаточно опытным моряком, хотя ему было ещё далеко до таких, как капитан Жэнь или Юй. Но его отвага и смелость в бою перекрывала недостаток опыта моряка. К тому же он не был в плену тех тактических приёмов, которые бытовали в среде китайских моряков. Он смело шёл на риск, и пока он оправдывал себя. Он стал мастером манёвра, его джонка всегда находила самое верное решение в совместных действиях. Ему даже завидовали другие капитаны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения