Читаем Пыль моря (СИ) полностью

– Хорошо, послушаем тебя, купец. Потом сделаем так, – продолжил Мишка и хитро огляделся по сторонам. – Мы в шлюпке высадимся на берег, и ты разузнаешь там все новости, и особенно про португальский корабль. Он здесь, я думаю, сам от голландцев прячется. Видишь, у нас испанский флаг выброшен. Это его отвлечёт и успокоит, а тем временем мы всё разузнаем.

– Миш, не ездил бы ты туда, – с сомнением предложил Вэйдун. – Речи ты ихней не понимаешь, можно легко попасть в западню.

– Ничего. Купец за меня всё сделает. Я только для отвода глаз. Да к тому же не долго. Час, не больше.

– Возьми оружие.

– Обязательно. А вы тихонько приготовьте пушки. Чуть что заметите – палите по городишку и идите на судно и на берег. Тут уж не мешкайте.

Близился вечер, когда шлюпка с Мишкой и шестью гребцами подошла к берегу. Мишка предусмотрительно не отдалялся от шлюпки, а Дадап стал рыскать по берегу, выискивая старых знакомых и расспрашивая встречных.

Стражники подозрительно крутились, но внушительное оружие Мишки и его гребцов сдерживали их пыл. Двое голландцев стали что-то спрашивать Мишку, но тот отмахнулся и отошёл к шлюпке.

Прибежали чиновники от султана, но и тут Мишка отпихнул их ногой, и те не осмелились продолжать знакомство.

Глава 68. Опять повезло

Не прошло и полчаса, как Мишка заметил большую толпу туземных воинов вооружённых копьями и старинными мушкетами. Среди них мелькали белые числом не менее дюжины.

Не успел Мишка принять решение, как толпа набежала, угрожающе наставив оружие. Мишка затравленно озирался, но понял, что сопротивление бесполезно. Его матросы уже выгребали в море. Белые дали залп поверх шлюпки и тем пришлось вернуться.

Мишку и остальных матросов схватили, связали и поволокли вглубь острова, где среди деревьев Мишка заметил строения явно не туземной архитектуры. Это была старая португальская фактория со складами и жильём.

Мишку втолкнули в комнату одного из домиков. Его встретил колючий взгляд серых, чуть выпуклых глаз.

Мишку о чём-то спрашивали, но он ничего не мог понять и качал головой в знак непонимания. Сероглазый стал злиться и заорал. Но и тут Мишка не понял ни слова.

Кряжистый детина с рыжей короткой бородой отменным ударом чуть не свалил Мишку на пол. Мишка озлился, рванулся, но верёвки держали крепко. Слизывая кровь с губ, Мишка ругался отборными ругательствами, и белые с любопытством вслушивались в его незнакомую речь.

Вскоре привели китайца. Тот заговорил, спросив, кто он такой. Сам же сказал, что его захватили голландцы и принимают за испанца.

– Какой я испанец? Я сам дрался с испанцами! И корабль захвачен у них же. Мы вольные моряки!

– Зачем зашли на остров? – спросил сероглазый, пристально глядя в глаза пленника.

– Мы ищем разбойника капитана Ли с Тайваня. Слышали, что он промышляет в этих местах.

– Это китайская свинья? Слышали и мы о нём, но его здесь не видели.

– А больше нам незачем сюда было заходить. Разве что поторговать малость, и запастись, если можно съестным.

– Судя по всему, вы тоже разбойники, и мы вынуждены вас задержать.

– Ничего вам от нас не будет. Мы только ищем обидчика и ещё не накопили добычи.

– Хватит болтать! Вы находитесь у голландских властей, и вас отправят на Тернате и там будут судить. Корабль ваш сожгут, и всех разбойников китайцев повесим тут же.

– Зря вы это делаете. Мы тоже боремся с испанскими собаками и вам никакого вреда не делаем.

– Пока не делаете, а потом кто вас знает, – обратившись к рыжему крепышу добавил: – Веди в подвал и стерегите.

Пока Мишка шёл по двору к строению в глубине двора, он услышал далёкую стрельбу, доносившуюся с моря. Он обернулся, но ничего не мог разглядеть за густыми ветвями деревьев. Но стрельба быстро смолкла, и Мишка терялся в догадках о причине переполоха в бухте.

Его затолкали в сырое тесное помещение без окон, дверь закрылась, лязгнув замком. Кромешная тьма окружила его, и он стал шарить ногами, в поисках места, где бы можно присесть и отдохнуть.

Никакие звуки не доносились до его слуха. Он знал, что наступила ночь, но не знал, как долго ему придётся здесь пробыть.

Несмотря на сырость пола, устланного гнилой соломой, Мишка задремал.

Даже снов не видел и вскочил от грохота взрыва, глухо донёсшегося в его сырую дыру. Больно ударившись о низкий свод, стал прислушиваться.

Несколько других разрывов донеслось до слуха и всё смолкло. Мишка не мог понять, что происходит, но потом решил, что это его бриг обстреливает берег или факторию. Иначе кто мог это предпринять. Он не мог определить время и только догадывался, что наступило утро.

Прошло довольно много времени, но определить даже приблизительно Мишка не мог. Раздались звуки у двери, замок противно заскрежетал, и дверь открылась, пропуская тусклый свет в каземат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения