Читаем Rapid method of Neo полностью

narvek next week ; narmes next month ; narmesa next month’s; nardominke next Sunday (adv.); narsaba next Saturday’s; naryes next time; naroxe on the next occasion

niudat never heard, unheared-of; nividat never seen; nivinkat unconquered, never vanquished noposibla impossible; noendat unfinished; novera not true; novole unwillingly; nokribla unbelievable ; nonegibla undeniable ; nonoposibla not impossible

pasmirko last Wednesday; pasvek last week; pasveka last week’s; pasyema last winter’s; pasanya last year’s

preistora prehistoric; preistor prehistory;

predanki to thank in advance; predestin

predestination; prelasta last but one

refi to do again ; renuvi to renew; relekti to read

again; reinstal reinstallation; reprint reprint,

reimpression; remarlo remarriage; redici to say

again


ri-kinship by rimatro stepmother; ripatro stepfather;rifrat-remarriage; stepbrother, half-brother; risor stepsister, half replacement sister; ripyesos spare parts ; rirot spare wheel; rigumon spare tyre; rifolyos refills (sheets) rir-rear, back rirshop back-shop; rirgardo rearguard ; rirsizo late season; rirpenso hidden motive; riraktiva retroactive; ririgi to go into reverse


samlandan fellow-countryman; samlempe at the same time; samkolora of the same color; samidea having the same ideas; samidean, samidein a man, a woman having the same ideas, semivege half-way (adv.); semitemp, -a, -e half-time; semilongo half-length; semimorta half-dead; semibak half-back senmova immobile ; senmovo immobility; senodora odourless; senkondisa unconditional; senposo powerlessness; sendulda impatient; senduldo impatience under subtera underground (adj.); submara submarine (adj.); submarior submarine (ship); subsuol subsoil; subdevolva under-developped ; substimi to underrate

When preceding a vowel, sub-may be replaced by su- : suagent, -ur sub-agent, sub-agency; suevalui to undervalue; suoficer non-commissioned Officer


sur— overt super surom superman ; suroma superhuman ; surstimadi to overvaluate; surkoti to overtrump; surabondo superabundance to-aZZ-, any-tokolora variegated, multicoloured; tomode anyhow; tosorta of all sorts; tosorta jensos all sorts of people

tri, tre— three trimes three months, quarter; trimesa, -e

quarterly; trigon triangle; triped tripod; trebeda kam bedroom with 3 beds, trismese three times a month ; trisanya periodik periodical published thrice yearly unalma, -e unanimous, -ly; unalmeso unanimity ; unelta, -eso unilateral, -ity; unkolora one-colored; underka veo one-way street; unsilaba monosyllabic yo— ago yolong long time ago ; yopok a short time ago ;

yovek week ago; yovekos some weeks ago; yoanya koronazo the coronation of a year ago

Neo also uses Greek and Latin prefixes poll-, para-, mono-, qasi-, ipo-, iper-, homo-, infra-, extra-, tetra-, penta-, exa-, epta-, okto-, deka-, endeka-, ikosa-, omni-, multi-, etc.


viraco bad man, ruffian; boyaco bad, nasty boy, guttersnipe; libraco bad book; verkaci to bungle, to botch

dumado nonsense; fanfaronado fanfaronade; shenado staging; shenader stage-manager; mo-vadi to move on

veskado bishopric; veskada diocesan; ambasado embassy; profesorado professorship, chair pugnado punch; pedado kick; pedadi to kick Anglal English; Fransal French; Deucal German; Italal Italian; Espanal Spanish; Parisal Parisian slang; Grekal modern Greek (ancient Greek : Grek); Rusal Russian; Nedal Dutch; Polnal Polish; Ginal Chinese; Japonal Japanese

rozal(-os) rosaceae; cipresal cupressaceae; verbenal(-os) verbenaceae

primal a primary; duala secondary; treala tertiary; primalun a primary-school pupil, a man of primary culture; un daliun a secondary-school schoolgirl


stasyonaldo stationmaster; partedaldo party-leader ; orkestraldo orchestra-leader, stafaldo chief of staff

civan, civin citizen (m, /); f el dan, feldin peasant, peasant woman; samriligan, -gin coreligionist (m, f)

bovan(-os) bovideae; ruminan ruminant;

shafan(-os) ovidae; ovan oviparous

edaro refectory; pransaro dining-room; ludaro

playing place; pregaro chapel

destinaryo addressee; latadaryo legatee; bene—

ficaryo beneficiary

flrava ferriferous ; kuprava cupriferous ; aurava auriferous; nilava having nothing, devoid, destitute

edayo food, victuals, feed ; bevayo drink; dorayo something hard, callosity; medikayos medecines, drugs

formazo formation; lustrazo polishing; sapona-zo soaping; koronazo coronation doinego big house; boyego big boy; granega very large; fortega very strong; edegi, bevegi to eat, to drink much

-el has no particular meaning; only an indeterminate relation between the word finishing with -el and the corresponding root : flamel (from flam flame) will-o’-the-wisp; fansel (from fanso fancy) gadget

rubema reddish; jalema yellowish; edema greedy; bonema good-natured; karesemo wheedling; sonyemi to day-dream mendenda to be mended; veriflkenda to be verified; lukenda to let; vendenda to sell; videnda worth seeing; bakenda to be sent back; agenda agenda (things to be done) skurensi to darken; klamensi to start screaming; plorensi to start weeping

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука