Читаем Rapid method of Neo полностью

It is the last word! (“all the rage”) Tell it to the Marines! What a row! - What a mess! Mum’s the word! In short… Let’s go!

Go to it! - Go on 1 Of course! Dash!

So much the worse!

All the better!

It doesn’t matter!

It doesn’t matter at all!

Pardon, what did you say ?

He’s a real pal!

Just you dare!

I’ll make it my business to find out! I don’t care a rap! That is a dig at me. Much ado about nothing. There’s something in the wind (a

snake in the grass). I could go there with my eyes shut. I am all ears.

I’m beginning to lose my temper.

He can’t bear me.

I answered him like a flash.

That’s the least of my worries.

Don’t you dare do it again!

I don’t give a hoot!

He’s just kidding!

He won’t set the Thames on fire.

He is putting on an act!

Let him go to the devil!

He leads the life of a lord.

He is a spendthrift.

His eyes are bigger than his belly.

I’m telling you once and for all.

He promised me the moon.

Your ears must have burned. He was born with a silver spoon in

his mouth. He is dressed to kill to-day. It’s all up with him! Take a chance! That’s just like him!

Nix! - No kelo!

Sar un lur eco. - Sar un afaraco. Sir ya expektenda. Gu kaze u vu un dixonar ?

Eto me nuva.

No en kredu un vort!

Mi sur ixa. (Mi sur carmat.)

Mi sur surprenat. - Me surprenur.

No me surprenur.

E nos ye par nix.

Ke nok dezar vu ?

Nos no en parlu plu!

Me asku plu nix etpropone.

Vu aspar muy ben. - Vu muy

bonaspa. Mi muy asta (astega).

Mi no zorgar. - No me vikar.

Sar lastmodya. - Sar lo last tico.

Dicu a osunos! - A osunos!

Ka bukan! - Ka petodaro!

Motus! No un vort! - No apru bok!

Breve…

Nos giu!

Giu! - Ye giu!

Gerte!

Bakus! - Saprico ! Tanpize! Tanmele! No vikar! Vikar nix!

Ко, pli ? - Pardon, ke dicir vu ? II un carma kerlo! Ozu nur!

Sor ma eco skopri! Mi surfishar! Eto igel kontre mi. Mul rum po nix.

Ye serpo sub l’erbo. - Ye somet erye.

Mi pur ye gi kloz-oke. Mi plen-uda. Mi irsensar. II no par me fyuti. Mi rispir a il tanilke. Sar ma minsta zorgo. No ozu reensi! Mi surfishar!

II nur umbar! - II plezantar! II no inventir pulvo. II komedar. II giu al dyablo! II tranadar as Prins. II ar man forat.

La okos granira qam la panco. Mi ve dicar unyes po sem. II me promonir. - II me promir lo lun.

Va orelos certe prurir.

II nasir vestat. - II nasir cap on cef.

II oje manekenat. II liqidat! - Em la endo! Eselu canso! Eto vere il!

I am used to it.

You have no say in the matter. I mustn’t grumble! Take it or leave it I

I told him where he got off! Did he put you wise to it ? (Did he

clue you up ?) He is proud as a peacock. He is as mean as Midas. He is rich as Croesus. He is as poor as a churchmouse. He is as strong as an ox! She is as gay as a lark. He is as dull as ditch water. She chatters like a magpie. He is as quiet as a mouse. He is as nimble as a monkey. He is as deaf as a post. He is as thin as a rake. He is as fat as a barrel. Long as a month of Sundays. He is as honest as the day is long. He is sleeping like a top. It is as old as the hills. They are as like as two peas. It is as clear as daylight.

He is as happy as a sandboy.

It will go swimmingly.

He is as regular as clockwork.

It’s no laughing matter.

There’s nothing to worry about.

There’s no harm in trying.

You have overstepped the mark.

He let the cat out of the bag.

I’m not up to much to-day.

On the level: Honour bright.

They are in a bad way.

And to think I trusted him!

Don’t blame anyone but yourself.

He was pulling your leg, old man.

She didn’t turn up.

They left me in the lurch.

We split the difference.

He is a first class bore.

We are after the same thing.

He has plenty of nerve. - What a

nerve he has! What’s biting you ? I am not in his good books. He was caught red-handed. She gave me the cold shoulder. He killed two birds with one stone. He has the gift of the gab. That sets my teeth on edge. I have pins and needles in my legs. You will be sorry for it. He said it with his tongue in his cheek; take it with a pinch of salt.

He practises what he preaches. Yesterday he was making whoopee. To-day he has a hangover. He is very wideawake.

Mi ja abituat.

Vu ar no vot nel mat.

Mi no par lamenti!

Prenenda о latenda! - Pren- о latenda! Mi lu dicir ma veros! Cu il ve informonir ?

II fyera as paon.

II un Arpagon. - II iska as Arpagon. II un Kresus. - II rika as Kresus. II pova as Job. II forta as tauro! El gada as lerko. II trista as yemnox. El bavardar as pigo. II keda as stagnaqo. II lesta as sim. II surda as olso. II minsa as fil. II grasa as bot. Longa as un id sen fud. II onesta (sincera) as bon pan. II dormanda as gliro. Sar olda as Noe. Zi semblucar as pizelos. Sar klara as ida lum. - Sar klara as id.

II ixa as Roy. Gor as rotetos. II regla as oril. Ye nix ridenda. Ye nilo zorgenda. Tralo no danga. - No danga trali. Vu depasir lo mezur. II vodecir. (II lir skapi l’sekro.) Mi oje no nel uza. In ben e onor. Zi malvege. Pensu ke mi le konfidir! Blamu nilosun qam vuself. II ve rishinir, ma oldun. El falsir apuntado. Zi me lir panke. Nos dimir lo def. II un fama bartoner. Nos kirar lo sam lep. (Nos kirar samo.)

II no timar frigo.- U il kan energo!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука