Читаем Рассекая ветер полностью

– Какэру, ты хочешь сказать: «Потому что я завтра покажу, как надо бегать»? – поддразнил хозяин дома. Продолжая сидеть на полу, он выпрямил спину. – Непредсказуемые трудности – вечные спутники соревнований. И я сейчас говорю о сопровождающих. У вас важная роль – поддерживать спортсмена перед гонкой эмоционально и физически. Когда Синдо в таком состоянии, кто поддержит Юки, ему же бежать шестой этап? Я должен ехать в машине сопровождения…

– Не беспокойтесь об этом.

Юки, молчавший до этого момента, наконец заговорил.

– Я не настолько слаб духом, чтобы не справиться без поддержки. Синдо должен спокойно отдохнуть.

– Нет.

Синдо покачал головой. Он не хотел ложиться, поэтому Какэру накинул ему на плечи пальто Мусы, которое все это время носил с собой. Синдо закутался в него и уверенно заговорил:

– Мне станет лучше после ночного сна. Завтра утром я составлю компанию Юки.

Хозяин дома некоторое время смотрел на лицо Синдо, а затем кивнул:

– Хорошо. Тогда с Юки, как и планировалось, будет Синдо. Хорошо, Хайдзи?

– …Да.

Киёсэ кивнул.

Какэру наигранно бодрым голосом сказал:

– Если дело решенное, давайте всем сообщим. Думаю, они беспокоятся за Синдо и ждут новостей.

Со своего телефона Какэру позвонил Принцу и Дзёдзи в Йокогаму, Юки – Мусе и Кингу в Фудзисаву, Киёсэ – Дзёте и Никотяну в Одавару. Они придвинулись поближе к телефонам и стали говорить одновременно:

– Синдо-сан, ты как?

– Мы тебя слишком долго ждали. Я всю мангу уже перечитал.

– Дзёта мне тут уже все уши прожужжал, как он проголодался. Можно я тогда пойду куплю камабоко?

– Ой, это подло! Купи немного и для меня, ниитян!

– Не все сразу, – рявкнул Киёсэ. – Так, Муса, с Синдо все в порядке.

Юки передал телефон Синдо. Синдо и Муса поздравили друг друга с окончанием этапов. Затем Киёсэ, взяв телефон Какэру, спросил тихо:

– Принц. Кацута-сан уже приехала?

– Да, только что зарегистрировалась на ресепшен. Она сказала, что зайдет к нам с Дзёдзи попозже.

– Близнецы поняли ее чувства.

– О?

– Не оставляйте Дзёдзи наедине с Кацута-сан, пока мы с Какэру не приедем.

– Почему? – по тону Принца было понятно, насколько его развлекает эта ситуация.

– Если Дзёдзи вдруг разволнуется и решит признаться в своих чувствах, это может повлиять на ход завтрашней гонки, – Киёсэ посмотрел на Какэру, когда говорил это.

Какэру подумал, зачем он опять на него смотрит.

– Понял, – усмехнулся Принц.

– Так, все включаем громкую связь, – отдал приказ Киёсэ.

Какэру переключил три телефона на громкую связь и положил их на футон Синдо. По звукам на той стороне можно было понять, что все остальные, находящиеся сейчас в других местах, собрались рядом с телефонами.

– Сегодня вы молодцы, – начал Киёсэ. – Кансэй закончил первый день на восемнадцатом месте. Мы не в лучшем положении, но у нас все еще есть шанс завтра.

– Хорошо… – ответили ребята после паузы, словно сдерживали свою решимость.

Какэру с удивлением подумал, как же много в команде не столько упрямых, сколько застенчивых людей.

– Кто бежит завтра, только не простудитесь сегодня ночью и не ешьте слишком плотно. Это всё.

– Всё? – спросил Кинг. – Никаких полезных советов?

– Нет, – улыбнулся Киёсэ. – Теперь уже остается только сосредоточиться на том, чтобы извлечь максимум из своей силы.

– Завтра конец, – тихо произнес кто-то.

Это был Дзёдзи. Услышав это, Дзёта проговорил, вытирая нос:

– Вот балбес, чего ты раскис.

Какэру, обернувшись к ряду телефонов, сказал:

– Встретимся завтра в Отэмати!

– В Отэмати!

Какие лица будут завтра у обитателей Тикусэйсо, когда они снова встретятся?

«Я с нетерпением жду этого», – подумал Какэру.

«Никогда раньше я не испытывал таких чувств. Никогда так сильно не ждал встречи с кем-то. Никогда не испытывал такого желания бежать туда, где меня кто-то ждет. Никогда не испытывал раньше настоящей радости от бега, которая была бы весомее жгущей в груди боли.

Чтобы встретиться с ними снова. Чтобы встретиться с ними и порадоваться тому, что мы бежали вместе.

Завтра мы снова будем сражаться. Изо всех сил».

Это был поворотный момент в университетской эстафете Токио – Хаконе.


Какэру и Киёсэ вышли из гостиницы «Асиноко». Теперь им нужно было вернуться в гостиницу в Йокогаме. До станции Одавара они добрались на такси, хозяин дал денег и велел экономить силы.

В машине Киёсэ все время молчал. Какэру подумал, что он размышляет о развитии гонки во второй день. Чтобы не мешать ему, Какэру тоже молчал.

Извилистая горная дорога была окрашена ночными красками. Сквозь деревья слегка виднелись огни города у подножия.

– Холодно. Завтра может пойти снег, – пробормотал таксист.

Если выпадет хоть немного снега, дорога заледенеет. Если снега навалит достаточно, то маршрут по Хаконе будет напоминать горнолыжную трассу. Справится ли Юки-сэмпай, ведь ему предстоит быстро сбежать с горы?

Какэру прижался лицом к стеклу, ощущая, какой за окном холодный воздух. Он посмотрел на ночное небо, покрытое тяжелыми белыми облаками.

В Одаваре они сели на ветку Токайдо. Пассажиров почти не было, освещенная теплым оранжевым светом электричка медленно покачивалась. Какэру сел рядом с Киёсэ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

22 шага против времени
22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Тамазович Квилория

Детская литература