– Ну… – Мейсон задумался. – Проклятье, да выстрелить можно было откуда угодно. С этой дороги, причем с востока или запада, с любой стороны Ворот Изменников. Из-под ворот Кровавой башни – тут прямая линия прицеливания. Но это чушь. Такое просто невозможно. Нельзя разгуливать по Тауэру, забросив арбалет на плечо, как винтовку. Более того, с другой стороны вон тех ворот находится вход в Оружейную палату. Мы пускаем туда посетителей, и там всегда дежурит стража. О господи, давайте рассуждать здраво. Это невозможно!
Хэдли спокойно кивнул.
– Я знаю, что это невозможно. Но, как вы и сказали, это наиболее вероятное направление, откуда был совершен выстрел. А окна или ход по крепостной стене?
– Простите, что?
– Я говорю, что насчет окон или крыш зданий? Есть тут какое-то место, откуда можно выстрелить из арбалета? Я не стал бы спрашивать, но, признаться, в этом тумане ничего не вижу.
Генерал удивленно уставился на него, но затем с нарочитой вежливостью кивнул.
– Понимаю. Вы, мистер Хэдли, – в его голосе звенела злость и обида за своих людей, – намекаете на то, что кто-то из этого гарнизона…
Рэмпол вздрогнул – он не ожидал от Мейсона такой резкости.
– Я этого не говорил, мой дорогой сэр, – мягко ответил Хэдли. – Я задал вам совершенно обычный вопрос.
Мейсон сунул руки поглубже в карманы.
– Вон там, слева, – генерал резко повернулся и указал на противоположную стену, – в здании, возвышающемся над крепостной стеной, вы, вероятно, сможете рассмотреть окна. Это Королевская резиденция, там живут йомены и их семьи, в том числе, осмелюсь отметить, и я сам. Кроме того, обратите внимание на крепостной вал, тянущийся к Кровавой башне. Этот участок крепостной стены называют Проходом Рэли, и только очень высокий человек мог бы выстрелить оттуда. В Кровавой башне, куда ведет Проход Рэли,
– Благодарю, – сказал старший инспектор. – Я тут все осмотрю, когда развеется туман. Если вы не против, джентльмены, я полагаю, нам следует пройти в Уордерс-Холл.
Глава 4
Допрос
Генерал Мейсон осторожно коснулся руки сэра Уильяма, когда все направились к башне. Старик молчал все это время, держась за поручни и всматриваясь во мглу, вот и теперь ничего не сказал.
Держа подмышкой цилиндр и положив фонарик на блокнот, Хэдли сделал еще пару заметок, с бесстрастным видом склонившись к бумаге, а затем удовлетворенно кивнул.
– Продолжим, генерал. Что насчет этого арбалетного болта? Он из Тауэра?
– Я все думал, когда же вы спросите об этом, – резко заявил Мейсон. – Я не знаю. Пока что этот вопрос выясняют. В Тауэре есть коллекция арбалетов и пара болтов, они выставлены в арсенале на втором этаже Белой башни. Но я совершенно уверен, что оттуда ничего не украли. Однако же у нас есть мастерская в Кирпичной башне, с другой стороны плаца, там чистят и чинят музейные доспехи и оружие. Я послал за главой стражи, он уже должен ждать нас в Уордерс-Холле и сможет вам все рассказать.
– Но в принципе можно ли воспользоваться музейным арбалетом?
– Да, несомненно. Мы поддерживаем все оружие в превосходном состоянии.
Хэдли негромко присвистнул.
– Для человека, который так любит поговорить, доктор, – обратился он к Гидеону Феллу, – вы удивительно молчаливы. Что вы думаете о случившемся?
Доктор шумно шмыгнул носом.
– Я вот думаю не об окнах и арбалетах, а о шляпах. Будьте любезны, передайте мне этот цилиндр. Я хотел бы внимательно осмотреть его при хорошем освещении.
Старший инспектор молча протянул ему шляпу.
– Тут, – отметил генерал Мейсон, сворачивая к башне Байворд, – находится Малый Уордерс-Холл, а наши невольные гости ждут в Большом.
Открыв дверь под аркой, он жестом пригласил всех внутрь.
Только войдя в теплую комнату, Рэмпол понял, как же он продрог. В камине потрескивали дрова, в круглой комнате с крестовым сводом царил уют, с потолка свисали электрические лампы, в стенах виднелись узкие решетчатые окна. Вдоль стен тянулись книжные шкафы, стояли обтянутые кожей кресла. За большим низким столом, сплетя пальцы, сидел пожилой мужчина с безукоризненно прямой спиной. Он взглянул на вошедших, насупив кустистые седые брови. Мужчина тоже был одет в церемониальный костюм йомена, но его наряд был искуснее тех, которые Рэмпол видел раньше. Рядом с ним, делая на листе бумаги какие-то пометки, сидел высокий худощавый юноша.
– Присаживайтесь, джентльмены, – сказал генерал Мейсон. – Это мистер Рэдберн, глава стражи, и мистер Далри, мой секретарь. – Представив всех друг другу, генерал достал портсигар. – Что известно на данный момент?