Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

Mrs. Olivera?Значит, м-с Оливера?
But it was impossible!Но это невозможно!
It could not have been Mrs. Olivera who had spoken over the phone!Не могла же она звонить ему по телефону!
That empty-headed society woman - selfish, brainless, grasping, self-centered?Пустоголовая дамочка, изображающая из себя великосветскую леди, самолюбивая и эгоцентричная.
What had he called her to himself just now?Как он только что назвал ее?
"That good fat hen? C'est ridicule!" said Hercule Poirot."Жирная курица..."
His ears, he decided, must have deceived him.Не исключено, что слух его подвел.
And yet -Хотя...
VI The Rolls called punctually for Poirot at a little before six."Роллс-ройс" подкатил к дому Пуаро около шести.
Alistair Blunt and his secretary were the only occupants.В машине сидели только Блант и его секретарь.
Mrs. Olivera and Jane had gone down in another car earlier, it seemed.М-с Оливера с дочерью, видимо, отправились на уикэнд раньше на другой машине.
The drive was uneventful.Поездка прошла спокойно.
Blunt talked a little, mostly of his garden and of a recent horticultural show.Блант говорил мало, в основном о своем саде и недавней выставке цветов.
Poirot congratulated him on his escape from death, at which Blunt demurred.Пуаро поздравил его с избавлением от смертельной угрозы.
He said: "Oh, that!- А, это... - с ухмылкой произнес Блант.
Don't think the fellow was shooting at me particularly.- Не думаю, что тот парень действительно в меня целился.
Anyway, the poor chap hadn't the first idea of how to aim!Бедолага, он, думаю, и сам толком не знал, что делал.
Just one of these half-crazed students.Один из тех полубезумных студентов.
There's no harm in them really.Нет, право, они не представляют никакой угрозы.
They just get worked up and fancy that a pot shot at the P.M. ill alter the course of history.Что, выстрел в премьера изменит ход истории?
It's pathetic, really."Впрочем, весьма патетично!
"There have been other attempts on your life, have there not?"- Но на вас ведь и раньше покушались?
"Sounds quite melodramatic," said Blunt, with a slight twinkle. "Someone sent me a bomb by post not long ago. It wasn't a very efficient bomb. You know, these fellows who want to take on the management of the world - what sort of an efficient business do they think they could make of it, when they can't even devise an effectual bomb?"- Мелодраматичное какое-то слово... Впрочем, недавно по почте прислали бомбу -примитивненькую такую, но все же... Ну скажите мне, как такие могли бы эффективно управлять миром, если они даже приличную бомбу и то сделать не могут?!
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги